Ну смотри, вариантов в треде много, годных и рофельных, но представь, что условная бабушка жу выбирает из всех перечисленных например запитай мечту. Критикуют не за то, что не придумали норм вариант, а за то, что из океана возможных вариантов взяли штопор жжот. А когда теряют игру слов, тут уже критика не на головы локализаторов, а на саму суть локализации
Комментарий недоступен
Потому что нахер переводы, нужно оставить оригинал. Power your dreams. Чего тут непонятного. Смысл и так понятен.
Ну смотри, вариантов в треде много, годных и рофельных, но представь, что условная бабушка жу выбирает из всех перечисленных например запитай мечту. Критикуют не за то, что не придумали норм вариант, а за то, что из океана возможных вариантов взяли штопор жжот. А когда теряют игру слов, тут уже критика не на головы локализаторов, а на саму суть локализации
Вообще-то тут набросали довольно много толковых вариантов перевода.