Речь в этом тексте пойдёт о локализации Final Fantasy VII Remake, а точнее её отсутствии. Также будет дана этическая оценка действиям некоторых игровых журналистов. Выход Final Fantasy VII Remake в России без русских субтитров вновь разжёг извечный спор сторонников позиции "играю только в оригинале" и приверженцев локализации продукта. Давайте попо…
Странные выкладки. Насколько я знаю, чтобы выпустить продукт в европе - они обязаны выпустить его на определенных языках (французский, немецкий и тд). То есть они переводили на испанский не ради 1,5 процентов продаж, а ради продаж по всей европе. А вот на русский, ради продаж как в одной Испании.То есть уже в этом месте совершенно ошибочный расчет у автора
Может, России тоже стоит такой закон ввести? Нет локализции, не продаёшь игру на местном рынке. Раз уж в прогрессивной Европе есть.
Честно сказать, не знали о подобном законе. Конечно, аналитику всегда можно углублять, например, изучить Steam по языкам и т.д., но это лучше, чем выливать желчь в твиттере в духе "если не знаешь английского, то дурак".