Почему русская озвучка всегда такая "театральная"? Ну т.е могу поверить что чуваки из английской озвучке в магазине сигарет бы просили таким же голосом, но голоса из русской озвучки используется только в озвучке, ну не верю что этот же актёр приходит в мазагин и так же хрипеть или растягивать начинает. Особенно последний отрывок, я слышу чувака из скайрима, но люди так не говорят.
А почему японская озвучка всегда такая придурошная, с "охами", "ахами", хмыканьем, бешеными криками и вообще с конскими переигрываниями? Таковы местные "театральные" традиции, наверное.
Почему русская озвучка всегда такая "театральная"? Ну т.е могу поверить что чуваки из английской озвучке в магазине сигарет бы просили таким же голосом, но голоса из русской озвучки используется только в озвучке, ну не верю что этот же актёр приходит в мазагин и так же хрипеть или растягивать начинает. Особенно последний отрывок, я слышу чувака из скайрима, но люди так не говорят.
А почему японская озвучка всегда такая придурошная, с "охами", "ахами", хмыканьем, бешеными криками и вообще с конскими переигрываниями? Таковы местные "театральные" традиции, наверное.
В реальности люди общаются не так, как в фильмах/играх. Потому что реальную речь будет воспринимать тяжело на экране