Про акценты компаньонов в Baldur's Gate 1-2 и не только
Пробегала кобанчиком и увидела обзор Тимурки на книгу "Baldur’s Gate. Путешествие от истоков до классики RPG” Максанса Дегранделя. АХААХАХА. Я в твои годы....
Это что? Опять раз**б КФК?
Джахейра, если почитать её биографию:
родом из королевства Тетир, который в сеттинге Забытых Королевств является аналогом земной Испании времен Реконкисты.
И акцент у Джахейра не русский как написано в книге, а внезапно испанский! Да, франко- и англоязычные люди могут принять этот акцент за русский, но разница есть:
Если говорить про русский акцент в BG, то в играх есть целых два представителя Решемена, страны берсерков и ведьм: Минск и Дайнахейр.
Вот у них как раз должен быть русский акцент, так как Рашемен сильно вдохновлён средневековой Русью.
В 1998 году (год выхода BG) было опубликовано 93 художественных книги по сеттингу Забытых королевств:
И это только художественные книги, не считая официальные лорные книги издательств. Собственно сюжет BG продолжает историю книжного цикла "Аватары". И как-то стыдно про это говорить, но в самой игре помимо описаний предметов есть полноценные книги!
Лора по сеттингу не просто много - это необъятный океан!
А теперь сравните это с раскрытием вселенной сосаликов Миядзаки, где весь лор только в описании предметов.
Чувствуете разницу?
Если говорить про западные RPG то за 6 лет до выхода первой балдурки, выходила "Treasures of the savage frontier(1992)" с полноценным романом компаньона. Игра тоже по сеттингу Забытых Королевств.
А сама тема романсов в RPG стара как мир:
Ну и на десерт:
Никто
Абсолютно никто