ИМХО - это вопрос навыка, сложности диалога, качества перевода и оформления субтитров. Я видела сабы в сложнейших диалогах, которые проглатывались моментально и легко. И видела сабы, которые и читать-то было сложно, не говоря про понимать, в простейших бытовых диалогах.
Анимешница с 10ти летним стажем, которая в последние годы вообще всё и все кино/сериалы/игры смотрит/проходит на оригинале с сабами, вне зависимости от того, знаю я язык или нет.
Смотреть что то с субтитрами - это так же удобно,как читать субтитры во время езды в гта.(Сарказм)
ИМХО - это вопрос навыка, сложности диалога, качества перевода и оформления субтитров.
Я видела сабы в сложнейших диалогах, которые проглатывались моментально и легко. И видела сабы, которые и читать-то было сложно, не говоря про понимать, в простейших бытовых диалогах.
Анимешница с 10ти летним стажем, которая в последние годы вообще всё и все кино/сериалы/игры смотрит/проходит на оригинале с сабами, вне зависимости от того, знаю я язык или нет.