Всегда раздражает меня, когда в киноадаптации имена персонажей меняют в корне!

Вот есть серия детских книг французской писательницы Женевьёвы Юрье под названием La Famille Passiflore про дружное семейство кроликов, живущих в стволе дерева, с которыми происходят различные интересные вещи.

2626

О, ещё в играх любят "локализовывать" героев. Особенно дико смотрятся не упрощения озвучивания (когда оригинальное имя тяжело звучит) или просто перевод говорящего имени, а когда какой-нибудь японский Марк в англопереводе таинственным образом вдруг становится Филиппом (Ni no Kuni). Или, например, Dragon Quest XI, где половину имён поменяли. Или древненькая Phantasy Star IV.

2
Ответить