Red Head Sound открыла сбор средств на дубляж третьих «Фантастических тварей» — студии нужно 200 тысяч рублей

Авторы планируют вернуть в триквел актёров, озвучивших прошлые фильмы.

Red Head Sound открыла сбор средств на дубляж третьих «Фантастических тварей» — студии нужно 200 тысяч рублей
16K16K открытий
11 репост

Комментарий недоступен

Ответить

Не так страшно если эта реклама на на вступительных титрах аля «озвучено при поддержке «вротебот казино». Хуево когда это врезано в фильм.

Ответить

Комментарий недоступен

Ответить

Студия сказала что будет работать с официальными площадками (к слову сейчас они сотрудничают с mygames) никаких пирамид и всяких казинычей. Если будут теже зарегистрированный букмекеры типо винлайн то тоже не вижу смысла бубнить ибо реклама покрывает дубляж (и по заверениям смотревших на торренте этой рекламы нет если скачивать, она только на онлайн площадках для просмотра).

Ответить

1 Обещали срань не рекламировать и только в начале, перед фильмом/серией
2 Студия не выживет на одних донатах
3 Они делают сайт, нужны деньги на будущее, 200к доната вроде не все расходы на дубляж фильма покрывают

Ответить

посчитай сколько актеров нужно и подели эти 200к на всех. А еще нужны как минимум переводчик, редактор, укладчик, режиссер дубляжа и профессиональный звуковик, чтобы озвучка звучала на уровне официального дубляжа из кинотеатров. Сколько там на каждого вышло бы? 10 тысяч рублей? Самому не смешно?

Ответить

качественными бесплатными переводами"как в нулевые"Чет ребята эти явно поделили на ноль, когда это любительские переводы были качественным хз, они были более идейным и в них не было рекламы ставок и казино, это да.

Ответить

Чел, ну ты как будто в сказке живешь. Неужели не понятно, что 200к за полноценный дубляж с топовыми актерами - копейки и за эти деньги ты не получишь классный продукт. Гонорары актерам и режиссеру дубляжа, укладчику текста, звукорежиссеру, техникам, аренда студии. Вот это все не может стоить 200к, поэтому реклама - это единственный адекватный выход. Вопрос только в том, как ее будут интегрировать.

Ответить

Качественными? Я тогда английский вовсю учил, настолько они были качественными )

Ответить

О каком качестве речь в 90-х?

Ответить

А ты думал дубляж фильма обойдется ровно в 200к рублей это сколько сейчас 1к баксов? А добровольных донатов в России не бывает от слова совсем.

Так что либо 200к + реклама и дубляж либо пираточный перевод, которых будет и так десяток.

Ответить

Где там люди, которые рассказывали о том, как пираты заполонят рыночек качественными бесплатными переводами "как в нулевые"?

Такие были? Бедолаги, кек.

Ответить

Ну не смотри, что за бред. Кучка людей, которые врот могут ебать твоё мнение и хотелки, собрались фильм перевести на своих условиях. И где в 90х был дубляж бесплатный?

Ответить

В нулевые мы платили за диски и кассеты.

Ответить

зато смотреть по подписке на оф площадки, на тот же мувикс - намноооого безопаснее) и 1хб не будешь тогда терпеть

Ответить

Где там люди, которые рассказывали о том, как пираты заполонят рыночек качественными бесплатными переводами "как в нулевые"?Качают качественные переводы с вырезанной рекламой, которые появляются почти сразу после релиза. Чего хотел?

Ответить