Я сейчас скажу такую безумную вещь, возможно ты даже в нее не поверишь, но существуют такие люди, которые не любят читать субтитры и не умеют смотреть фильмы периферийным зрением. А диалектологи, которые дрочат на 160 оттенков английского, обычно в субтитрах, и какой-либо локализации вообще, не нуждаются.
я в оригинале смотрел, как собственно вообще все и смотрю, но в гоблине потом тоже зоценю скорее всего когда нибудь, просто потому что нравится как он озвучивает ну и из-за ностальгии возможно
Один вопрос - а нахрена? Когда есть оригинал и субтитры. Всю красочность акцентов, того же тренера, например, он все равно никогда не передаст.
Я сейчас скажу такую безумную вещь, возможно ты даже в нее не поверишь, но существуют такие люди, которые не любят читать субтитры и не умеют смотреть фильмы периферийным зрением. А диалектологи, которые дрочат на 160 оттенков английского, обычно в субтитрах, и какой-либо локализации вообще, не нуждаются.
Ну или какие-то непонятные "факи" или уморительные матюки в голосе Дмитрия Юрьевича. Эстет сделает правильный выбор
я в оригинале смотрел, как собственно вообще все и смотрю, но в гоблине потом тоже зоценю скорее всего когда нибудь, просто потому что нравится как он озвучивает ну и из-за ностальгии возможно