Никогда не ввязывался в срачи про дубляж/субтитры и всё такое. Но тут скажу: The Eddy и не нужен перевод. Там половина смысла в том, что все говорят с разными акцентами, поскольку французов в Париже ни фига нет. Главный герой перебивается с французского на английский. кто-то говорит со славянским акцентом, кто-то с английским, кто-то с арабским. И оно очень влияет, да.
Никогда не ввязывался в срачи про дубляж/субтитры и всё такое. Но тут скажу: The Eddy и не нужен перевод. Там половина смысла в том, что все говорят с разными акцентами, поскольку французов в Париже ни фига нет. Главный герой перебивается с французского на английский. кто-то говорит со славянским акцентом, кто-то с английским, кто-то с арабским. И оно очень влияет, да.
поэтому нужны сабы...