Кино Алексей Хромов
6 366

Беседы, нуар и страна чудес: обзор фильма «Конченая»

В плену стереотипов и неверных ожиданий.

В закладки

17 мая в прокат выходит фильм «Конченая». Он уже успел наделать шума, но это было связано в первую очередь со странной локализацией названия. Картина в оригинале называется Terminal, и изначально заголовок планировали перевести как «Конечная». Но потом то ли ошибки пользователей, то ли странное чувство юмора прокатчика взяли верх, и фильм получил нынешнее название.

Такой заголовок и традиционно динамичный трейлер, в котором снова показали слишком много, настраивают на атмосферу криминального триллера с неплохим экшеном и простым сюжетом с парой твистов. Но «Конченая» оказалась не так проста. Это фильм с особым настроением и темпом.

Энни (Марго Робби) нанимается к загадочному работодателю, утверждая, что она лучшая в своём деле, причём суть её работы не объясняется. Позже её показывают уже в роли официантки в кафе, где она знакомится с человеком, который умирает от рака (Саймон Пегг). У героев завязывается разговор о смысле жизни и неизбежности смерти.

Параллельно показано, как Энни сталкивается с двумя нелепыми наёмными убийцами (Декстер Флетчер и Макс Айронс), которые получили заказ от таинственного мистера Франклина. Героиня выступает посредником в этом задании. Но похоже, она преследует личные интересы. Однако, как связаны все герои, и чего же они добиваются — неизвестно.

Динамика и картинка

От фильма с названием «Конченая» и трейлером, в котором постоянно мелькает оружие, ожидаешь динамики в стиле Гая Ричи. Но с первой же сцены основным занятием героев будут именно разговоры. Это может отпугнуть часть зрителей: когда собираешься смотреть «Рок-н-ролльщика», а получаешь «Кофе и сигареты», ощущения остаются смешанные. Поэтому лучше избавиться от лишних ожиданий и сразу настроиться на неспешную атмосферу разговорного фильма.

Сюжет можно разделить на две основные линии. Причём первая совершенно линейная: герои Робби и Пегга просто сидят и разговаривают. Вторая же достаточно рваная и по времени действия, и по монтажу, здесь как раз фигурируют Флетчер и Айронс. В этой части авторы немного перестарались — в последовательности событий легко запутаться.

Но скорее всего в этом и была часть задумки. Достаточно простой в своей основе сюжет будто изломан и создаёт ощущение какого-то безумия. Тем более, что автор неоднократно ссылается на «Алису в стране чудес» Льюиса Кэрролла, как бы говоря, что в этой истории не всегда есть место логике — с каждым шагом действие становится «всё чудесатее и чудесатее».

Таинственную атмосферу подчёркивает и визуальный стиль фильма. Первое, что здесь бросается в глаза — цветовая гамма. В подавляющем большинстве сцен обязательно фигурирует три цвета: красный, синий и жёлтый. Иногда план построен так, что от одного края к другому гамма плавно меняется. В других моментах кажется, что из трёх цветов осталось только два, но почти всегда на фоне мелькнёт либо яркая одежда либо хотя бы неоновая вывеска с «недостающей» частью.

Лишь иногда к ним добавляются чёткие зелёные вставки. Можно наверное даже предположить, что это своеобразный символ опасности. И очень показательно, что вывеска Terminal на конечной станции, где проходит основное действие, светится именно зелёным. То ли по задумке автора, то ли из-за низкого бюджета все события происходят буквально в нескольких локациях. Здесь нет масштабных съёмок, герои просто переходят из одного помещения в другое. И даже на улице увидеть больше пары домов не получится.

Но это компенсируется потрясающими крупными планами и стильными съёмками персонажей. Марго Робби временами специально переигрывает, будто бы позируя для журнала, а не снимаясь в фильме. Но каждым таким кадром хочется любоваться. Саймон Пегг отыгрывает эмоции идеально, а Майк Майерс будто нашёл свой грим со съёмок «Остина Пауэрса» и решил тряхнуть стариной.

Звук и текст

Поскольку фильм построен в основном на разговорах, текст и голоса здесь играют очень важную роль. Я смотрел фильм в оригинале, так что трудно сказать, смогут ли сохранить всю тонкость и изящество речи при дубляже. Поэтому всё-таки оптимально смотреть фильм на английском, благо в российских кинотеатрах такие сеансы есть.

И в данном случае рекомендация смотреть на английском — это не пафос или блажь. В крупных боевиках дубляж в худшем случае убьёт пару остроумных шуток, здесь же половина действия построена на игре слов. В первой сцене фильма Майк Майерс отвечает на вопросы стихами. Диалог Саймона Пегга и Марго Робби вообще можно считать отдельным произведением искусства. Пегг играет учителя, поэтому постоянно изъясняется сложными словами и выражениями.

В ответ Марго Робби дразнит его пошлыми трактовками слова «naughty», и этот момент кажется более непристойным, чем её танцы в белье у шеста в другой сцене. А уж текстовых отсылок к «Алисе в стране чудес» не меньше, чем визуальных. В определённый момент один из героев просто находит эту книгу и читает несколько важных строк.

Кроме того, фильм «Конченая» очень ритмичен. Здесь чётко выделены все звуки: постукивание ногтями, щелчок взводимого курка, звон стаканов. Иногда создаётся ощущение, что герои вот вот начнут сами подстраиваться под этот ритм и расскажут историю в духе «Тюремного танго» из фильма «Чикаго». И это далеко не единственный флэшбек при просмотре.

Отсылки и твисты

Уходя визуально в неонуар, режиссёр Вон Стайн откровенно цитирует разных мастеров криминального жанра. Герои Флетчера и Айронса вообще похожи на собирательные образы бандитов из фильмов Ричи или Тарантино. И тем более заметно, когда они повторяют жесты или слова из классических фильмов.

Рваный монтаж сцен с передачей чемоданов и сцены с многодневным ожиданием в квартире, постоянная ругань Винса и глупость Альфреда. Всё это напоминает одновременно «Карты, деньги и два ствола», «Большой куш», «Криминальное чтиво» и «Джеки Браун».

И ровно то же можно сказать о сюжетных поворотах. «Конченую» уже успели обвинить в излишней сложности сюжета. На самом же деле, к финалу все события выстраиваются в одну простую историю. Но после этого на зрителя один за другим вываливают твисты, и в определённый момент начинает казаться, что режиссёр просто издевается. И примерно после четвёртого или пятого сюрприза становится понятно — действительно, издевается.

По традиции, в таких фильмах принято, чтобы в конце случилось что-то неожиданное, меняющее восприятие всего произведения. Так почему бы не сделать это пять раз подряд? При этом, опять же, совершенно откровенно цитируя классику и снова «Алису в стране чудес».

Если принять некоторую пародийность картины и увидеть хотя бы часть отсылок, то обвинять «Конченую» в сложности и перегруженности глупо. Вон Стайн с определённого момента просто подшучивает над стандартами жанра и классическими героями фильмов о преступниках.

Фильм «Конченая» наверняка будут ругать. На момент написания обзора его рейтинг на Rotten Tomatoes составляет всего 24%. Журнал Rolling Stone описал его как «сценарий, которым Квентина Тарантино стошнило после просмотра „Бегущего по лезвию”, пока он читал „Алису в стране чудес” и употреблял слишком много галлюциногенов». Но дело снова в стандартах жанра.

Этот фильм не тянет на полноценный нуар и не похож на криминальные боевики или драмы. Многим, возможно, не хватит масштабности съёмок. При этом яркие краски и гротескные персонажи могут помешать воспринимать его как картину «разговорного» жанра. Но «Конченая» замечательна именно тем, что сочетает несочетаемое. Этот фильм нужно смотреть без ожиданий, не спеша. В нём не ставится на первое место действие или повороты сюжета, он просто создаёт настроение.

#кино #обзоры #мнения

Материал опубликован пользователем. Нажмите кнопку «Написать», чтобы поделиться мнением или рассказать о своём проекте.

Написать
Статьи по теме
Триллер «Конечная» с Марго Робби будет называться «Конченая» в российском прокате
{ "author_name": "Алексей Хромов", "author_type": "editor", "tags": ["\u043c\u043d\u0435\u043d\u0438\u044f","\u043a\u0438\u043d\u043e","\u043e\u0431\u0437\u043e\u0440\u044b"], "comments": 43, "likes": 100, "favorites": 25, "is_advertisement": false, "subsite_label": "cinema", "id": 19763, "is_wide": true, "is_ugc": false, "date": "Wed, 16 May 2018 17:16:36 +0300" }
{ "id": 19763, "author_id": 17921, "diff_limit": 1000, "urls": {"diff":"\/comments\/19763\/get","add":"\/comments\/19763\/add","edit":"\/comments\/edit","remove":"\/admin\/comments\/remove","pin":"\/admin\/comments\/pin","get4edit":"\/comments\/get4edit","complain":"\/comments\/complain","load_more":"\/comments\/loading\/19763"}, "attach_limit": 2, "max_comment_text_length": 5000, "subsite_id": 64957 }

43 комментария 43 комм.

Популярные

По порядку

Написать комментарий...
6

Блин, ребята, я штук пять публикаций уже стерпел, но больше нет сил.

Считать, что этот вариант перевода кощунственный и не подходит вообще никак, могут только люди, которые сходили забили "terminal" в гугл транслейт и удовлетворились первым вариантом перевода. "Terminal" - в том числе и «предельный», «чудовищный», а у соответствующего глагола "terminate" даже в гугл транслейте есть перевод «кончать». Вполне всё перекликается и если уж начистоту - «конченая» подходит гораздо лучше.

Что ещё за «конечная»? Станция? Если считать, что название описывает сюжет, а не героиню, тогда уж лучше было перевести как, например, «до предела». Если же считать, что название характеризует героиню, то в русском языке прилагательное «конечная» к людям не применяют НИКОГДА, а вот «конченая» - сплошь и рядом.

Столько вокруг названий, которые перевели вообще наоборот или от балды, или подделываясь под совершенно посторонние фильмы - нет, давайте в КАЖДОЙ статье про этот фильм будем докапываться до отлично переведённого, прекрасно подходящего под стиль фильма названия.

Ответить
29

Вы фильм посмотрите. Там всё действие происходит на терминале - на конечной станции поездов... Ну или на конченой станции, если вам так больше нравится.

Ответить
17

"Конченая" — это идиотский перевод от человека, который вряд ли даже читал синопсис, не говоря уже о том, чтобы фильм посмотреть.
Действие начинается в кафе на вокзале (terminal, перевод в скобках для удобства счета), где неизлечимо больной (terminal) герой Пегга вынужден провести ночь, так как опоздал на поезд, а другие со станции не идут, т.е. станция конечная (terminal). В кафе он откровенничает с официанткой, которая при ближайшем знакомстве оказывается психологически травмированной и оттого безумной (terminal),
а вот тут спойлер

да и героя Пегга сложно назвать здравомыслящим человеком, в чего прошлом есть чудовищные (terminal) поступки
а героинь Марго Робби оказывается целых две, и они одинаковые чудовища (Terminal)
конец спойлера

Линия безумия продолжается историей Винса и Альфреда, которые оказываются заложниками игры какого-то кукловода (еще одного terminal безумца) и в процессе тоже едут крышей (terminal).

И вот теперь расскажите мне о том, что вариант "Конченая" действительно подходит фильму, где конченые — все, а оригинальным Terminal характеризуется не только психологическое состояние.

Ответить

Комментарий удален

1

Безграмотность ДТФ порою убивает, кто плюсует этот словоблудский и в самой своей сути ошибочный высер?

Согласен со всеми, что конченые тут только локализаторы.

Ответить
0

тогда уж конченая -это terminated

Ответить
0

Рассуждения по поводу того, к чему применяется слово «terminal» – к ситуации или к человеку – аналогичны моим, но всё же я считаю, что если это характеристика ситуации, то слово «конечная» вполне нормально вписывается сюда.
Я согласен, что перевод «терминал» был бы совсем тупостью, но так как действие разворачивается на конечной станции, «конечная» могла бы сохранить двойное значение (которое, надеюсь, действительно присутствует в оригинале) – и остановка, и ситуация.
И, да, мне нравится перевод «Конченая», но если таким образом всё же нарушается изначальная суть названия, то это грустно.

Ответить
0

конченые тут разве что локализаторы =)))

Ответить
0

и те кто считает это нормальным. исказить название фильма хз ради чего, разве что только поднять кипиша во круг, и побольше билетов продать... воот отвечаю, это же так и было и кому то же пришло в голову, вот вы кто ведетесь вы такие и есть, надо конечно раскритиковать этот перевод что бы такого не было. хотя забыл мы же в россии живем, нам же все пох. российского зрителя уже за мыслящего человека не считают....

Ответить
0

Конечная стадия болезни еще существует. Нормальный был перевод.

Ответить
0

лошара. По самой сути фильма действие происходит на конечной станции поездов или элеткричек, я хз. Так что не знаешь, не пизди. Умнее казаться будешь. Наши в очередной раз лоханулись.

Ответить
5

Фильм портит, в первую очередь, невероятно слабый и банальный сюжет с поворотами уровня сериалов на телеканале "Россия". Настолько примитивного развития событий не видел на больших экранах очень давно. И это уничтожает все достинства в виде великолепно выдержанной стилистики, отличного каста и замечательного визуального ряда. Сюжет же и уничтожает то настроение, которое фильм пытается создать

Ответить
19

Настолько примитивного развития событий не видел на больших экранах очень давно.

МАРТА!

Ответить
3

Мне кажется если режиссёр пытался обыграть банальность сюжетов, а его сюжет называют банальным — задумка удалась. Ещё Лотман говорил, что не в каждой книге важен именно сюжет. Ведь иначе придётся признать, что «Кофе и сигареты» — невероятно скучный фильм без развития и без единого поворота.

Ответить
0

именно поэтому все зрители не распознали гениальности режиссера и засрали рейтинги фильму

Ответить
–1

Ещё Лотман говорил

Пруфы?))))

Ответить
0

сейчас не смогу найти, это из его лекций о русской культуре, скорее всего пара последних выпусков

Ответить
5

Ну только конченые могли так локализовать название, даже если по фану...

Ответить
4

Конченая рецензия

Ответить
4

На самом деле захотелось посмотреть на то, что вышло. Раньше фильм привлекал Пеггом и Робби, но теперь есть желание взглянуть и на остальное, спасибо за текст, было занятно.

Ответить
2

Но «Конченая» замечательна именно тем, что сочетает несочетаемое

Я бы сказала, что это фильм про эстетику, а не про сюжет (который откровенно паршивенький, к сожалению).

Ответить

Комментарий удален

2

От предпредпоследнего кадра трудно оторваться. Очень красиво сыграли светом.

Ответить
1

Отличный нуар, давно после города грехов подобного не выходило.

Ответить
1

Незнаю почему, но от фильма прям тянет духом "Бонраку", что только плюс.

Ответить
1

Худший фильм, что я видел за последнее время. Банальные и пафосные диалоги все портят.

Ответить
0

Не дочитал ибо спойлер.

Ответить
1

Кто не хочет спойлеров, до твоего коммента уж точно не дойдут. Так что такой себе варнинг)

Ответить
0

Меня убил один "внезапный" поворот. На этом не строилась никакая тайна, просто вдруг героиня: "Нас двое". Я: "Ну ок"

У Нолана этим объяснялось полфильма и куча странностей

Ответить
0

наверное не стоит так спойлерить в первые дни :) Мне кажется суть этого поворота ровно в том, что он ни на что не влияет. Ну просто, чтобы добить количеством

Ответить
1

Ну, остальные повороты реально хороши. Остин Пауэрс раскрылся отлично.

Ответить
0

Марго Роби шикарна што пиздец!

Ответить
0

Может кто ходил на дублированную версию, как вам?

Ответить
0

первый сеанс в 00.00

Ответить
0

Будем считать, что это вопрос наперед :)

UPD. Хотя выше же отзывы есть...

Ответить
0

Кино пытается вывезти на ультра-чопорных диалогах. Но это больше похоже на неумелое подражание тем, кто умеет. В дубляже и это будет гарантированно убито. Просто мучительно размазанные по времени твисты, которые того не стоили совершенно. Ощущение, как если бы сняли новую "Пилу" и запихали бы в неё весь бэктрекинг твистов прошлых частей серии.

Ответить

Комментарий удален

0

17 июня в прокат выходит фильм «Конченая». Июня???

Ответить
0

Конечно мая :) +30 было на улице, лето уже в голове :)

Ответить
0

Сейчас его обсирают, а чрезе пару лет будут орать, что это же шедевр, классика и т.д. и т.п.

Ответить
0

Если реально всё запутано, то может быть похоже на фильм Револьвер.
Там второе дно столь сложно (и обширно), что его не видят 95% зрителей.

Ответить
0

Ох, крутую тему вспомнили :) Да, помню от револьвера было такое ожидание, что герои дурят друг друга, а потом понимаешь, что все дурят зрителя :) Тут несколько другое. Но что-то родственное может есть.

Ответить
0

Прямой эфир

[ { "id": 1, "label": "100%×150_Branding_desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "adfox_method": "createAdaptive", "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "ezfl" } } }, { "id": 2, "label": "1200х400", "provider": "adfox", "adaptive": [ "phone" ], "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "ezfn" } } }, { "id": 3, "label": "240х200 _ТГБ_desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fizc" } } }, { "id": 4, "label": "240х200_mobile", "provider": "adfox", "adaptive": [ "phone" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "flbq" } } }, { "id": 5, "label": "300x500_desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "ezfk" } } }, { "id": 6, "label": "1180х250_Interpool_баннер над комментариями_Desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "h", "ps": "clmf", "p2": "ffyh" } } }, { "id": 7, "label": "Article Footer 100%_desktop_mobile", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet", "phone" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fjxb" } } }, { "id": 8, "label": "Fullscreen Desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet" ], "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fjoh" } } }, { "id": 9, "label": "Fullscreen Mobile", "provider": "adfox", "adaptive": [ "phone" ], "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fjog" } } }, { "id": 10, "label": "Native Partner Desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fmyb" } } }, { "id": 11, "label": "Native Partner Mobile", "provider": "adfox", "adaptive": [ "phone" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fmyc" } } }, { "id": 12, "label": "Кнопка в шапке", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fdhx" } } }, { "id": 13, "label": "DM InPage Video PartnerCode", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet", "phone" ], "adfox_method": "createAdaptive", "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "h", "ps": "clmf", "p2": "flvn" } } }, { "id": 14, "label": "Yandex context video banner", "provider": "yandex", "yandex": { "block_id": "VI-250597-0", "render_to": "inpage_VI-250597-0-1134314964", "adfox_url": "//ads.adfox.ru/228129/getCode?pp=h&ps=clmf&p2=fpjw&puid1=&puid2=&puid3=&puid4=&puid8=&puid9=&puid10=&puid21=&puid22=&puid31=&puid32=&puid33=&fmt=1&dl={REFERER}&pr=" } }, { "id": 15, "label": "Плашка на главной", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet", "phone" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "p1": "byudo", "p2": "ftjf" } } }, { "id": 17, "label": "Stratum Desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fzvb" } } }, { "id": 18, "label": "Stratum Mobile", "provider": "adfox", "adaptive": [ "tablet", "phone" ], "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fzvc" } } } ]
Хидео Кодзима оказался алгоритмом
машинного обучения
Подписаться на push-уведомления