Перевод названий фильмов на русский — отдельный вид искусства. Благодаря лингвистическим несоответствиям случаются и уморительные, и неловкие, и гениальные, несмотря на вопиющую неточность перевода, варианты. Рассказываю, что происходило в головах локализаторов в этом году.
Помню наткнулся на фильм "Демон внутри" на кинопоиске, а рядом снизу было оригинальное название "The Autopsy of Jane Doe", что можно перевести как "Вскрытие Джейн Доу". Джейн Доу или Джон Доу (в зависимости от пола человека) в Америке называют нашедшие тела людей, которых пока не распознали. Соответственно уже названием заспойлерив кто же такая эта Джейн Доу и что обнаружилось в результате её вскрытия.)