Ворон: разные смыслы в одинаковой упаковке (сравниваем комикс и фильм)

Ворон: разные смыслы в одинаковой упаковке (сравниваем комикс и фильм)

На фоне многострадальной грядущей картины с Биллом Скарсгардом мне захотелось освежить давние воспоминания, сравнив комиксный первоисточник и культовую адаптацию с Брэндоном Ли. Многочисленные сиквелы предпочту не брать в расчёт ввиду их крайней вторичности.

Комикс

Очень личная и прочувствованная история авторства Джеймса О’Барра, который начал создавать её в далёком 1981 году, спустя пару лет после трагической смерти невесты. Сам образ Ворона как беспощадного очистителя и ангела мщения вполне рабочий, однако периодически в нём проглядываются человеческие черты, а моменты счастливых воспоминаний исполнены особенно душещипательно на контрасте с кровавым настоящим. Нелинейная хронология способствует тому, чтобы читатель сам погрузился в чувство потери, а абсолютная бескомпромиссность в изображении визуального насилия есть не что иное, как излияние внутренней боли, желания автора отыграться за трагичный исход. Весьма взбитый, даже ироничный текст, полный различных цитирований и вдохновлённый классическими поэтами и текстами рок -композиций, очень органично ложится на чёрно - белый визуал, который уместно подчёркивает даже не мрачность происходящего, а черноту человеческих душ. Посыл о самопрощении в финале очень уместен, ведь обычная месть вряд ли полностью заглушит внутреннюю боль.

Ворон: разные смыслы в одинаковой упаковке (сравниваем комикс и фильм)
Ворон: разные смыслы в одинаковой упаковке (сравниваем комикс и фильм)
Ворон: разные смыслы в одинаковой упаковке (сравниваем комикс и фильм)
Ворон: разные смыслы в одинаковой упаковке (сравниваем комикс и фильм)

По итогу комикс ощущается как сильная выстраданная работа, которая в дальнейшем, к сожалению, приобрела откровенный привкус коммерции.

Адаптация

При переносе любого мрачного произведения на киноэкран очень сложно избежать различных смягчений\ переделок в угоду массам и " Ворон" 1994 года, к сожалению, не стал исключением.История и её подача безусловно имеют свой уникальный готический ( околосказочный) стиль, который придаёт определённую самобытность, однако, в отличие от комикса, виднеются более жизнеутверждающие, откровенно наивные нотки, которые не совсем вписываются в исходный замысел. Сцена трагической смерти Эрика и Шелли изменена в худшую сторону, являя собой некий смягчённый вариант, по -своему страшный, но будто бы недожатый. Картина любит периодически цитировать первоисточник, но при этом откровенно стесняется показать что - то настолько же эмоционально сильное, предпочитая более сглаженный голливудский подход. Даже в изначальную любовь персонажей не особо веришь, потому что изображается она откровенно поверхностно и мимолётно из -за отсутствия более детального бэкграунда. Можно считать, что всему виной обрезанность, однако складывается впечатление, будто создатели намеренно пытались дистанцироваться от совсем уж чернушной безысходности оригинала. Посыл о самопрощении ушёл куда - то на третий план, уступив место околосупергейройским боям.

Ворон: разные смыслы в одинаковой упаковке (сравниваем комикс и фильм)
Ворон: разные смыслы в одинаковой упаковке (сравниваем комикс и фильм)

С другой стороны, у нас есть великолепный перфоманс ныне покойного Брэндона Ли, который очень убедительно выглядит в роли мстящего за поруганную любовь призрака под драйвовый рок - саундтрек, что при общей незатянутости очень хорошо сказывается на общем впечатлении. При этом в некоторых "посмертных" сценах очень заметно наличие дублёра, что придаёт происходящему некую чёрную иронию.

Ворон: разные смыслы в одинаковой упаковке (сравниваем комикс и фильм)
Ворон: разные смыслы в одинаковой упаковке (сравниваем комикс и фильм)

По итогу хочется лишь отметить, что картина до сих пор воспринимается неплохо как нечто отдельное, однако с точки зрения адаптированного материала являет собой откровенную light - версию, где и близко нет обречённых тонов комикса. Да и нужна ли была эта адаптация в целом, учитывая насколько история является личной для автора? На мой взгляд - нет, по крайней мере не в настолько наивном виде, который получился у голливудских деятелей.

7
9 комментариев