неожиданно было увидеть что кто-то пишет о Икс-менах 1992 здесь)) прочел вместе с первыми двумя частями обзора)
Сага о Фениксе наверное один из лучших моментов в старых Людях Икс, и тут соглашусь с автором что в кино эта тема оказалась довольно слабо сделана, увы)
соглашусь об общем впечатлении - что 20 с лишним лет назад что сейчас некоторые сюжеты по-честному скучновато ощущались)
насчет озвучки (как я понимаю автор смотрел в оригинале) я как-то всегда прощал этот момент, насколько я понимаю вся эта порой излишняя экспрессия в голосах персонажей была лишь рудиментом традиции того как озвучивали персонажей мультов в 1980е, когда в целом мульты и про супергероев делались больше ммм более легковесными если не сказать карикатурными...)
Спасибо, что читали) Честно говоря, с учётом того, сколько препятствий на пути было у Ливолда и остальных, удивительно, что "Люди Икс" даже сейчас, пусть и не без оговорок, но остались смотрибельными. Кто только не пробовал их угробить - Хаим Сабан, Стэн Ли (которому Ливолд ОЧЕНЬ хотел врезать), Ави Арад...
А насчёт озвучки - да, я в оригинале смотрю, но ради эксперимента и русский закадр пробовал в трёх сериях этого сезона. Не помню, с какого канала. На удивление неплохо было, несмотря на понятную сомнительность переводов прозвищ и названий. Кстати, забавный факт, тоже из книги - первые пробы актёров откровенно не удались: "После прослушивания этих записей мне, Сидни, Уиллу и Ларри хотелось забиться в угол. Надо было что-то делать, иначе Люди Икс зазвучали бы как Смурфики Икс, а мультсериал бы ждала быстрая и заслуженная кончина." Я бы заценил)
неожиданно было увидеть что кто-то пишет о Икс-менах 1992 здесь)) прочел вместе с первыми двумя частями обзора)
Сага о Фениксе наверное один из лучших моментов в старых Людях Икс, и тут соглашусь с автором что в кино эта тема оказалась довольно слабо сделана, увы)
соглашусь об общем впечатлении - что 20 с лишним лет назад что сейчас некоторые сюжеты по-честному скучновато ощущались)
насчет озвучки (как я понимаю автор смотрел в оригинале) я как-то всегда прощал этот момент, насколько я понимаю вся эта порой излишняя экспрессия в голосах персонажей была лишь рудиментом традиции того как озвучивали персонажей мультов в 1980е, когда в целом мульты и про супергероев делались больше ммм более легковесными если не сказать карикатурными...)
Спасибо, что читали)
Честно говоря, с учётом того, сколько препятствий на пути было у Ливолда и остальных, удивительно, что "Люди Икс" даже сейчас, пусть и не без оговорок, но остались смотрибельными.
Кто только не пробовал их угробить - Хаим Сабан, Стэн Ли (которому Ливолд ОЧЕНЬ хотел врезать), Ави Арад...
А насчёт озвучки - да, я в оригинале смотрю, но ради эксперимента и русский закадр пробовал в трёх сериях этого сезона. Не помню, с какого канала. На удивление неплохо было, несмотря на понятную сомнительность переводов прозвищ и названий.
Кстати, забавный факт, тоже из книги - первые пробы актёров откровенно не удались: "После прослушивания этих записей мне, Сидни, Уиллу и Ларри хотелось забиться в угол. Надо было что-то делать, иначе Люди Икс зазвучали бы как Смурфики Икс, а мультсериал бы ждала быстрая и заслуженная кончина."
Я бы заценил)