«КиноПоиск HD» назвал самые популярные фильмы и сериалы в сервисе за год и поделился сопутствующей им статистикой
«КиноПоиск HD» назвал самые популярные фильмы и сериалы в сервисе за год и поделился сопутствующей им статистикой
11 показ
47K47K открытий
11 репост

95% зрителей смотрели мультсериал в озвучке Сыендука, а остальные — в оригинале.Никак в толк взять не могу: в комментариях все смотрят, играют и читают только в оригинале и у всех минимум Upper intermediate , а статистика вон какая.

Ответить

Стоит понимать, что на подобные профильные сайты средний пользователь не пойдёт, ему просто нечего тут будет делать. Так же и с кучей игр. Пока мы все тут токсичим на тайтлы, нормальные люди просто будут их покупать и играть. 

Ответить

Это всё пиздеж чистой воды. Вот реальная статистика часто отлично демонстрирует правило 95 и 5 процентов. Вот эти 5% крикунов про просмотр в оригинале создают 95% шума, а по факту 95% людей смотрят в переводе. Я какое-то время наивно полагал, что сейчас очень многие владеют английским языком (особенно все младше 20 лет). Фиг там плавал. Мало кто считает нужным учить его. 

Ответить

Да просто приятнее так смотреть. У меня так же с Клиникой: вроде смотреть на английском не сложно, но уж сильно нравится мне наша озвучка

Ответить

Я смотрю все фильмы и сериалы в оригинале с русскими субтитрами, но именно Рика и Морти смотрю в озвучке от Сыендука, потому что она, как по мне, лучше оригинальной. Такая же ситуация со Шреком.

Ответить

у меня лично уровень явно хуже но смотрю легко в оригинале.
Но вот тот же True Detective s1 в оригинале разобрать прям сложно.

Ответить

Ну у меня Upper Intermediate, а было время и на Advanced мог сдать, при этом я предпочитаю смотреть фильмы на русском, а вот в игры играть на английском.

Ответить

Ну, озвучка Сыендука же отличная, не стыдно и в ней посмотреть.

Ответить

Потому что пользователи кинопоиска обычные нормисы без вкуса. Они любое дерьмо сожрут, главное чтоб "нарусском" было

Ответить

А кто все? Я, например, смотрю в оригинале и играю тоже, но я один и за всех никогда не говорил.

Ответить

 Я когда смотрю фильм сначала на несколько минут включаю озвучку и оригинал, если озвучка норм то смотрю с ней, если нет то оригинал. У сыендука хорошая озвучка

Ответить

Комментарий недоступен

Ответить

Большую часть комментов пишет меньшая часть людей. Получается обман зрения 

Ответить

Я хоть и могу смотреть в оригинале, предпочитаю в переводе. В оригинале хватает всяких словечек и терминов, которые непонятны. Хотя какую-то серию посмотрел в оригинале ещё до выхода русской версии (которая выходила в 23:00).

Ответить

Может потому, что эти сервисы созданы как раз для того, чтобы спокойно смотреть в озвучке? В оригинале большинство смотрит на нетфликсе. К тому же студии озвучки создали вокруг себя своеобразный культ уже, и эксклюзивно выпускаются в определённых сервисах иногда, что только подтверждает мои слова (озвучка "Solar Opposites"/"Обратная сторона Земли" от Сыендука для ivi, если не ошибаюсь, которой ни на кинопоиске, ни в окко нет).
Моя лично сложность в том, что я не нахожу оригинальную дорожку иногда и просто забиваю либо на просмотр либо на сервис на некоторое время. Плюс я смотрю с английскими сабами (бывает, что сложно расслышать, что там говорят, особенно в британских фильмах/сериалах типа того "Голяк" из топа). Чаще всего грешит Окко - они любят либо только русскую озвучку впихнуть (и ни сабов тебе, нихера - хоть поддержка быстро отвечает и извиняется), либо только второй сезон закупить (без первого, как сейчас висит у них "Атланта").

Ответить

кроме того, что английского на таком уровне не знаю, мне еще и оригинальная озвучка обычно не нравится, просто английский язык не очень приятно звучит (японский да, норм), Сыендук 10/10

Ответить

Кто "все"? Настроят ветряных мельниц, а потом с ними борются.
Да и нафига людям, которые знают английский, нужен Кинопоиск?

Ответить