Пять случаев, когда русская озвучка оказывалась лучше оригинала
Пять случаев, когда русская озвучка оказывалась лучше оригинала
99 показов
82K82K открытий

Как увидел название статьи, сразу подумал про 1-3 эпизоды. Автор попал в точку, поразительно насколько сильно дубляж вывез на себе один из самых слабых элементов этих фильмов (диалоги). Просто отмечу, что в том как эти диалоги были написаны и указаны режиссером к подаче и кроется причина "плохой игры" Кристенсена, визуально он играл вполне хорошо.

Ответить