"Бумажный Дом" - как корейцы испанцев переснимали

Каким получился сериал, о его плюсах и минусах. И нужна ли вообще была ему другая адаптация? Сегодня постараюсь вам рассказать.

Постер сериала
Постер сериала

И пока мы не дошли до спойлеров, скажу, что сериал получился совершенно другим. Да, ограбление на месте и, по сути, где-то около 40% сюжет повторяет оригинал, но тут есть одно очень большое отличие, из-за которого я мог бы рекомендовать посмотреть этот сериал тем, кто смотрел испанскую версию. Ну, и лично мое мнение - с него можно начать знакомство, чтобы потом посмотреть испанскую версию.

Персонажи

И конечно, тут будет много спойлеров, для начала расскажу про персонажей, ведь, по сути, это 50% всего сериала, а затем будут большие спойлеры.

Токио

я надеюсь вы разберетесь кто где)
я надеюсь вы разберетесь кто где)

Ну а начну я с ГГ сериала (об этом далее), а если сказать точнее, то с рассказчицы истории. И по сравнению с "испанской" версией сказать про корейскую "булочку" больше нечего. Она красивая, ходит постоянно, в общем, булочка, лицо, так сказать. По мне, так персонаж не дописан, может из за актрисы, но "испанская" версия выглядит живее.

Профессор

"Бумажный Дом" - как корейцы испанцев переснимали

И "настоящий" ГГ Профессор (кстати, интересный факт, у него есть псевдоним "Ватикан") получился неоднозначным. Если "испанский" отыгрывал с начала и до конца одного персонажа, то корейский в конце меняет свой "образ". И скажу, что это будет зависеть от того, как вы относитесь к "европейской" версии.

Если говорить о моих, то лично я не могу видеть актера Ю Джи-тхэ в роли "профессора" после "Олдбоя" (главный злодей) и его роли детектива в дораме "Бешеный пёс".

Берлин

"Бумажный Дом" - как корейцы испанцев переснимали

Ну и пожалуй, любимого многими персонажа корейцы смогли перенести со 100% точностью, и даже больше. Из-за бэкграунда "корейский" Берлин получился еще более жестким. Со своей главной задачей, перенести любимого персонажа, корейцы справились!

Найроби

"Бумажный Дом" - как корейцы испанцев переснимали

Сначала Найроби мне вообще не зашла, чувствуется намного хуже "испанской" версии. Под конец стало лучше, но все ей далеко до оригинала.

Рио

"Бумажный Дом" - как корейцы испанцев переснимали

"Корейский" Рио меня дико бесил, и это означает, что персонаж сделан очень хорошо. Про "испанского" я вообще ничего не могу сказать, был персонаж ну и окей, тут же он запомнился, хоть и с плохой стороны, но запомнился.

Денвер

"Бумажный Дом" - как корейцы испанцев переснимали

Денвер в обоих версиях просто одинаковый. Актеры отыгрывают "сумасшедших" не очень умных "пацанчиков". А большего от его роли и не надо. Драматический момент у корейского отыгран блестяще.

Москва

"Бумажный Дом" - как корейцы испанцев переснимали

В "корейской" версии мне показалось, что ему уделили слишком мало времени. Ну и у меня так же актер Ли Вон-джон ассоциируется с евнухом из "Императрицы Ки", кстати, для бумажного дома его отыгрыш евнуха подошел бы больше на мой взгляд. Как то испанский Москва запоминается намного больше.

Осло и Хельсинки

"Бумажный Дом" - как корейцы испанцев переснимали

А вот тут сериал, конечно, удивил. По сути, двое громил тут стали полноценными персонажами. Почему-то одна сцена смогла привязать меня к ним, думаю, тут проделана работа над ошибками в плане персонажей, но об этом попозже.

Другие персонажи

Что бы не растягивать еще больше, перечислю остальных текстом:

  • Полицейская, которая их ловит, тут немного лучше оригинала. Вроде и скопировали персонажа, но тут она быстро уходит в индивидуальность, и это, на мой взгляд, лучше для другой версии.
  • Глава банка тут намного больше бесит, прям до мурашек бесит. С "испанским" такого не было.
  • Стокгольм, или это спойлер? Ну ладно, в корейской версии очень красивая актриса будет, да).

Но еще раз повторюсь, что это мое мнение. Персонажи другие, по сути, база у них одна, но потом они раскрываются и развиваются по-другому. Кому-то это больше зайдет, кому-то нет. Для меня общее впечатление о персонажах в обеих версиях одинаково.

Ключевое изменение

"Бумажный Дом" - как корейцы испанцев переснимали

Сериал сместился с акцента на персонажей на суть ограбления. А в корейской версии это политика. Видите ли, в ЮК нет денег (точнее, там все уже своровано). И тут сценаристы придумали, наверное, супер гениальный сюжет.

Объединение Южной и Северной Корей. У них появляются новые деньги, и как раз-таки их и будут воровать наши грабители.

И сразу же объединение стран на подсознательном уровне объясняет судьбы персонажей, откуда они достали столько оружия и все такое. Но, к сожалению, не обошлось без клюквы (или это про нас только, пусть будет хурма).

Пытки, убийства, запреты - все это показано в сериале. Он даже начинается с группы BTS (которая потом в северной еще и выступит), которую запрещают, и наша Токио слушает их втихаря (да, она из северной).

И вот тут давайте немного поподробнее:

История Токио тут просто отменная, нам с ходу показывают, что Южно-корейская мечта - это бред, то есть появляется серая мораль. Никто с Севера на Юге оказался не нужен. Людей просто загоняют в рабство, и они выживают. Это показывают в самом начале и сразу же раскрывают нам Токио, если честно, это сразу же зацепило меня на дальнейший просмотр.

И к слову о серой морали. Все главные северо-корейцы "обычные" показаны как положительные персонажи, они выполняют свою работу и у них своя история, связанная с правительством. Весь сериал говорит, что виноваты правительства, что южной, что северной. Люди просто пытаются выжить.

А еще у северной такое клюквенное оборудование (осциллографы) и спецназ:

Смещение акцента

Как я сказал выше, акцент с персонажей сместился. Это выражается в отсутствии любовных линий (экстремистских тоже). Они не отсутствуют, между Токио и Рио например, но они тут совершенно не главные и, по сути, даже не начинаются.

И вот так, как и говорил им Профессор, они не знают друг друга до начала ограбления. И вот поэтому сериал и другой, что многим, как я понял, не понравилось, кто смотрел "оригинал".

Выводы

Из-за вышеперечисленного сериал можно смотреть тем, кто видел оригинал. Я был в некоторых моментах удивлен, как изменили сюжет и сцены. Но ключевое здесь, что сериал все еще про гениальное ограбление.

Интересный факт

Сериал вышел в 2022 году, снимался в 2021 (первое упоминание ремейка было в 20). В 2019 году в игре Rainbow Six: Siege вышла коллаборация с оригинальным сериалом "LA CASA DE PAPEL". И там скин грабителей был на оперативника из Южной Кореи (который по лору беженец из Северной).

"Бумажный Дом" - как корейцы испанцев переснимали

Так что все уже было предсказано, а еще я жестко связал сериал с игрой (сайт же про игры).

Ну и на этом у меня все, сладкие вы мои. Спасибо всем, кто прочитал мой обзорчик, и до скорого.

17
2
2
1
1
18 комментариев