Если выбирать между тупейшей отсебятиной и дословным переводом, то выбор очевиден. Однажды наши "локализаторы" научатся нормально адаптировать произведения без дегенеративной отсебятины, которая херит смысл еще больше, чем тупой промт, но не сегодня. Так что лучше уж пушки акимбо, чем "безумный" Майлз(имени которого не должно вообще быть в названии).
Если выбирать между тупейшей отсебятиной и дословным переводом, то выбор очевиден. Однажды наши "локализаторы" научатся нормально адаптировать произведения без дегенеративной отсебятины, которая херит смысл еще больше, чем тупой промт, но не сегодня. Так что лучше уж пушки акимбо, чем "безумный" Майлз(имени которого не должно вообще быть в названии).