Как я выучил английский из-за Metal Gear Solid 3

Иногда, когда мне в очередной раз пригождается английский язык — ну, там, заказать ещё два пива или написать с утра сонет, — так и подмывает высказаться в стиле: «Как же классно, что я когда-то выучил английский! Ах, какой я молодец! Одно из самых умных решений в моей жизни!». Хотя, если честно, никаким решением это не было. Да что там, по правде это было просто стечение случайных, где-то даже идиотских обстоятельств.

Совершенно случайно в школе, куда меня перевели после третьего класса, был углубленный английский, а я едва знал алфавит и мог посчитать от одного до десяти. Родители наняли репетитора (прекрасного, надо сказать), и за три месяца в меня впихнули программу за три года. Первого сентября я пришел в новую школу слегка зеленоватый, неправильные глаголы неправильно торчали у меня из ушей, под крышкой черепа пузырились «презент индефинит» и «паст пёрфект», а в глазах неопределённо застыли артикли. Но худо-бедно на уровне своих новых углублённых одноклассников я изъяснялся. К окончанию 11-го класса я разговаривал ровно на столько, чтобы получать хорошие оценки и сдать экзамен. Не больше того.

Основной инсайт в изучении иностранных языков такой: если тебе что-то по-настоящему не нужно, то хрен себя заставишь это делать. Если ты не знаешь, зачем именно тебе изучать язык, если причина описывается в стиле «нуу, как-нибудь пригодится в жизни», то мозг будет усиленно сопротивляться процессу.

Как я выучил английский из-за Metal Gear Solid 3

Любая, даже самая крутая программа обучения, будет неэффективна. Конечно, репетиторы в раннем детстве бывают полезны, но потом такие бесхитростные, как сельская дискотека, трюки уже не работают. Это как книги по мотивации — сколько бы ни прочитал, всё сводится к одному: ты либо хочешь, либо нет. И вообще, самые мотивированные люди — это либо маньяки, либо Ленин.

Мне нужна была какая-то причина. Такая, чтобы дико хотелось понимать язык, учить слова, спрягать направо и налево, и даже снизойти до различий между «паст пёрфект» и «паст пёрфект континуус» (хотя это, конечно, сомнительное удовольствие в любом случае).

Я поступил в универ. Был опять прекрасный преподаватель, была юридическая лексика, британская и американская правовые системы и до предела углублённые одногруппники. Некоторые из них даже жили в Штатах какое-то время и шпарили похлеще преподавателя. Состязаться с ними первое время было даже интересно.

Но настоящей Причины учить язык всё ещё не было. Пятерки я получал и так, в моей обычной жизни всё вокруг было донельзя русифицировано, а ехать учиться в другую страну путь не лежал.

На втором курсе, когда мои углублённые одногруппники уже вовсю обсуждали, чем «камрюха в новом кузове отличается от старой в лоховском», я играл в КВН, потихоньку фрилансил и залипал в компьютерные игры.

А летом 2004 года хитроумные японцы из Konami выпустили Metal Gear Solid 3: Snake Eater.

Это и была она — Причина.

Как я выучил английский из-за Metal Gear Solid 3

Вдруг кто не знает: игры серии MGS — это высокобюджетные шпионские боевики, где нужно тихо прокрадываться мимо врагов и всячески спасать мир. Сквозной сюжет во всех играх поражает воображение и сейчас: там мастерской рукой Хидео Кодзимы намешано вообще всё, начиная от драмы, военной истории и религии и заканчивая киберпанком, пацифизмом и даже разрушением «четвёртой стены»: когда один из игровых злодеев говорит игроку, что приставка захвачена, предлагает сдаться и отключает джойстик. И ничего нельзя поделать, кроме как переключить джойстик в другое гнездо. Словом, игра занимает примерное такое же место в индустрии видеоигр, как, например, «Звёздные войны» в индустрии кино. Ну, или «Крёстный отец».

Первые две части серии прекрасно игрались на компьютере, да притом ещё были сносно переведены пиратами на русский. А вот третья вышла только на приставках. И перевода не планировалось.

Я выпросил у приятеля PlayStation 2 на месяц в обмен на ящик пива и со стипендии купил диск с игрой. На дворе стоял июль, и времени впереди маячил примерно целый вагон.

Разговоров и просто текста в игре было очень много. Их было так много, что можно было, скажем, минут 20 смотреть сцену с разговорами, потом 5 минут играть, а потом 20 минут смотреть следующую сцену с разговорами. Кроме этих сцен были бесчисленные переговоры по радио, секретные документы и внутриигровая энциклопедия.

Как я выучил английский из-за Metal Gear Solid 3

Авторы раскрывали сюжет нехотя и жадно, очень маленькими порциями, мотивация персонажей была долгое время неочевидной, на каждом шагу открывалось двойное, а то и тройное дно истории. У каждого героя за плечами была или Драма, или Судьба, или Умысел. Или всё это сразу вместе. Сценарий изобиловал твистами вперемешку с шокирующими моментами, всё это было завёрнуто во вполне серьёзный драматизм, приправлено уместными шутками и посыпано невероятным количеством приятных мелких деталей. И самое страшное, что всё это было потрясающе, до зубовного скрежета интересно! Это были «Игра престолов», «Настоящий детектив» и Джеймс Бонд с Джейсоном Борном в одном флаконе!

И — о да, как уже догадался проницательный читатель, игра была на чистейшем, как слеза выпускницы ИнЯза, английском языке.

Впервые в жизни оказалось, что весь мой хваленый инглиш с его многочисленными углублениями никуда к черту не годится. Это было страсть как обидно! Эй, камон, стоп! Я ведь знал больше всех неправильных глаголов! Я ведь мог по-английски объяснить устройство британской судебной системы! Я знал, чем барристер отличается от атторнея! Был в состоянии пояснить про исправительные учреждения в средневековой Европе и смертную казнь в США! Я ведь мог «залечить» про модальные глаголы в страдательном залоге! Я ведь…

Да, всё это было так. Я мог, я знал и я был в состоянии. Но при всём при этом я не мог понять сюжет какой-то сраной игры.

Как я выучил английский из-за Metal Gear Solid 3

Пришлось унизиться и впервые за очень долгое время взять с полки словарь. Я чувствовал себя ужасно. Даже со словарём всё было крайне туманно, да ещё и удручающе медленно. Главного героя посылали на самое важное задание в его жизни, а я успевал только смутно понять, что, вроде как, надо всех убить и кого-то спасти. На экране взрывалась ядерная бомба, а я не понимал, зачем и в чью пользу. Главному герою наконец-то удавалось заняться сексом, а я не смог перевести, что именно он перед этим сказал той телке!!! А это было очень важно!!!

Через пару дней мучений я купил пиратский диск с электронным переводчиком PROMT. Дело пошло быстрее, чем с бумажным словарём. Паузу в игре на сюжетных вставках ставить было нельзя, поэтому я переигрывал все сцены по несколько раз, с каждым разом понимая всё больше и больше, находя и фиксируя новые слова, обороты и даже идиоматические выражения, коих в игре тоже было много. А ещё они там обсуждали старые фильмы, о черт!

Как я выучил английский из-за Metal Gear Solid 3

Две недели пролетели как во сне. Я перетащил телевизор с приставкой в свою комнату из зала, чтобы не бегать далеко к компьютеру за переводом. Обычной была такая ситуация: выяснив смысл очередной порции незнакомых слов, я пересаживался обратно за приставку и понимал, что у меня во рту ложка, и, вообще-то, я обедаю, и просто на секундочку прибежал из кухни быстренько перевести то непонятное слово, встреченное в игре как раз перед началом обеда. Приходилось бежать и доедать. Иногда мне звонили по работе, но я не брал новые заказы — был «занят». Звонили друзья, предлагали встретиться, но я не мог — я «болел». Звонили родственники, звали съездить на дачу в деревню, но я отказывал — я был «занят и болел». Хорошо ещё, что сессия была сдана месяц назад.

Многое прояснилось. Например, что убивать в игре надо было не так много. На самом деле, вообще не надо было, это только осложняло жизнь в итоге. Стало ясно, кто на чьей стороне, кто двойной или даже тройной агент, в чью пользу взорвали ядерную бомбу и что именно главный герой сказал той тёлке перед тем, как возлечь с ней у костра. Ничего особенного, это она его уломала.

Как я выучил английский из-за Metal Gear Solid 3

…На экране шли финальные титры, я бросил джойстик в угол комнаты, в глазах стояли слезы. От трагичности ли финального поворота сюжета, или от того, что я играл уже восьмой час подряд, — неважно. Я был богом. Я перевёл и понял всё. Пусть заняло это почти две недели каждодневной игры по 6-10 часов — игра обидно показывала 20 часов наигранного времени, не учитывая перезагрузки и повторы, — но я сам продрался сквозь весь этот англоязычный ад. Я был победитель по жизни, не меньше. Король мира. Властелин вселенной, где все говорят только по-английски! Я. Сделал. Это.

Жутко хотелось с кем-то поделиться.

— Алло, привет, играл в «Метал Гир» третий? Я только что прошёл!

— Э-э, привет… Ну, молодец, круто… Но я не играл.

Друзья не понимали, да я и не объяснял им. Я сам тогда ещё не понимал, но это был момент, когда я и иностранный язык перешли с «вы» на «ты». Мы заново познакомились, обменялись крепким рукопожатием и пошли на взаимные уступки: он перестал пугать незнакомыми словами, громоздкими оборотами и идиомами, а я, наконец, осознал его настоящую ценность.

Меня всегда поражали люди, способные заставить себя сесть и сделать что-то. Написать статью, даже если неохота. Закончить проект, даже если не нравится. Выучить язык, даже если непонятно, зачем он нужен. Всегда преклонялся перед такими индивидами и безмерно уважал за жёсткую самодисциплину. Мне её очень не хватало. За годы, правда, я сумел добиться некоторых успехов и на этом поприще.

Однако я глубоко убеждён, что по-настоящему крутых результатов можно добиться, если только ты по-настоящему в этом заинтересован. Нужна настоящая мотивация и реальная Причина. Даже если она считается «несерьёзной» сознательным (скучным и посредственным) большинством.

Даже если это «какая-то там» компьютерная игра про выдуманного шпиона.

66 показов
23K23K открытий
110 комментариев

Кодзима Гений, заставил человека выучить английский!

Ответить

Комментарий недоступен

Ответить

А где-то сейчас грек пишет блог о том как он выучил русский из-за Sea of Thieves...

Ответить

Мне кажется, что благодаря контр страйку, русский язык очень много выучило...
Ну по крайней мере, 2 слова точно могут сказать.

Ответить

Так, редактирование закрыли, напишу тут.

Друзья, рад, что вам в целом понравился текст. Тем не менее, некоторые господа высказались пренебрежительно в стиле «Какой автор туповатый, ведь текст в MGS3 весьма легкий, а я вот всё прочитал и понял!».

Признаюсь, я туповатый. А текст в игре сейчас кажется весьма легким. Но я понимал в 2006 году далеко не все, что было в диалогах этой прекрасной игры.

Например, уважаемые знатоки английского, попробуйте сейчас перевести без словаря вот такой кусок оттуда (диалог Снейка с Оцелотом):

«The feeding ramp is polished to a mirror sheen. The slide's been
reinforced. And the interlock with the frame is tightened for added precision.
The sight system is original, too. The thumb safety is extended to make it
easier on the finger. A long-type trigger with non-slip grooves. A ring
hammer... The base of the trigger guard's been filed down for a higher grip.
And not only that, nearly every part of this gun has been expertly crafted and
customized. Where'd you get something like this?»

Ладно, это одно из самых сложных мест и оно некритично для понимания сюжета. А если серьезно, то затруднения вызывали отдельные слова. Навскидку: defected, faction, retaliation, topple, restrain, apprentice, extent... И так далее. И вот они-то были важны для сюжета.

Ответить

"Питаясь пандус отполирован к блеску зеркала. Слайд был
усиленный. И блокировка с рамкой затягивана для добавленной точности.
Система визирования первоначально, слишком. Безопасность большого пальца руки расширена для того чтобы сделать его
легче на пальце. Длинный триггер с нескользящими канавками. Кольцо
молоток... Основание спускового щитка было подано для более высокого захвата.
И не только это, почти каждая часть этого оружия экспертно была произведена и
настроенный. Где ты взял что-то подобное?»

Признаюсь понятнее не стало..
Это там где Оцелот хвалил своё оружие?

Ответить