Качественный дубляж сериала The Last Of Us
Качественный дубляж сериала The Last Of Us
2.4K2.4K показов
11K11K открытий
11 репост

Ну вот как раз проблема в том, что поиграв кучу раз в игру, мне как-то цикады ближе и понятнее

Ответить

Проблема в том что это пример отсебятины переводчиков. Потому что firefly это светлячок. И светлячки что логично светятся, именно это и отражено в их слогане.
Если ты заблудился во тьме, ищи свет.А цикады стрекочут.
Это тоже самое что в варкрафте 3 от софтклаба Grom Hellscream стал Громом Задирой. Или warsong боевыми топорами. Да это уже свыклось, стерпелось, но это не верно, это буквально другие слова, которые даже по смыслу не подходят.

Ответить

Им всю телегу засрали этим, но они настояли на своем что будут переводить и озвучивать так как положено, а не как все привыкли или как было в игре. В общем их не смогли переубедить )))

Ответить