Ищем разработчика, который без ума от JavaScript и клёвых анимаций

Локализуем логотипы «ManEater», «Desperados III» и «Empire of Sin»

В закладки
Слушать

Продолжаю исследовать тему локализации названий видеоигр. В этот раз разберём «ManEater», «Desperados III» и «Empire of Sin».

Дисклеймер: не претендую ни на что, просто экспериментирую с локализацией тех названий, которые можно корректно перевести.

«ManEater»

«Man-eater» используется для описания животных, которые охотятся и поедают людей, то есть «Людоедов». Соответственно, «Man-eater shark» = «Акула-людоед».

Оригинал / Вариант #1 / Вариант #2

«Desperados III»

«Desperados III» я перевёл как «Отчаянные III» не по причине существования фильма Роберта Родригеса («Desperado / Отчаянный»), но и потому что это подходящий перевод. Вариант с «Головорезы III» возможен, но, мне кажется, он не так подходит этой серии игр.

Оригинал / Локализация

«Empire of Sin»

Пойму, если тут возникнут претензии, ведь «sin» это в первую очередь «грех». Но грех по своей сути является нарушением заповедей (в зависимости от религий, конечно, но тут в игре сеттинг Чикаго 1920-х годов с преимущество католическим вероисповеданием среди населения), а заповеди - предписанные Богом законы, которые в христианстве составляют фундамент жизни людей.

Как грех является нарушением заповедей, так и преступление является нарушением закона. Тем более, такое название подходит этой игре лучше других просмотренных мной (грешная империя, империя порока).

Оригинал / Локализация

Все логотипы создавались в программе Adobe Photoshop. Ориентиром для начертания «Л» и «Д» в локализации игры «ManEater» был шрифт Bebas Neue. Локализованный логотип «Empire of Sin» создавался на основе шрифта Futura Medium.

UPD по комментариям: «Империя греха», «Греховная империя» - безусловно возможные варианты, для кого-то даже более подходящие. Мне это немного режет ухо.

{ "author_name": "Андрей Миронов", "author_type": "self", "tags": ["\u043b\u043e\u043a\u0430\u043b\u0438\u0437\u0430\u0446\u0438\u044f","maneater","empireofsin","desperados3"], "comments": 82, "likes": 71, "favorites": 13, "is_advertisement": false, "subsite_label": "flood", "id": 190292, "is_wide": false, "is_ugc": true, "date": "Mon, 17 Aug 2020 19:13:06 +0300", "is_special": false }
Объявление на DTF
0
82 комментария
Популярные
По порядку
Написать комментарий...
18

Имхо, преступная империя вообще не очень. Тут лучше дословный или почти дословный перевод, вроде "Греховная империя" 

Ответить
55

Греховная империя

А чем "Империя греха" не устроила?

Ответить
10

Ассоциации. "Империя греха" это больше с порно индустрией ассоциируется нежели с бандитизмом. Все таки игра про мафию и бандитов.

Ответить
17

Пока ты про порно индустрию не сказал, ни у кого и идеи такой не возникло.

Ответить
0

Не люблю вояков постить, но здесь прям к месту про вас. 

Ответить
3

Ничем, просто вдруг автору не нравится прям дословно. Империя греха тоже хороший вариант

Ответить
0

"Империя греха" навевает что-то из порно-индустрии...

Ответить
0

Грешнобад

Ответить
0

Ну я однозначно за этот вариант, геймплей соответствует судя по описанию.

Ответить
2

Город грехов.
А блин, уже занято

Ответить
3

Империя грехов, вот и все

Ответить
0

Империя грехов

Ответить
11

"АСТАНАВИТЕСЬ.ЖПЖ"

Ответить
0

ПОЕЗД УЖЕ МЧИТ И ТВОИХ СИЛ НЕ ХАВТИТ ЕГО ОСТАНОВИТЬ!!!!! ТУ-ТУ!!!!! [Безумный смех]

Ответить
–1

🎮 Frantics
Дата релиза: 20.02.2018

Разработчики: PlayStation Mobile Inc., Sony Interactive Entertainment
Издатель: PlayStation Mobile Inc.

🛒 PlayStation StoreApp StoreGoogle Play

Ответить
1

Спасибо чудо бот.

Ответить
11

Тем более, такое название подходит этой игре лучше других просмотренных мной (грешная империя, империя порока).

А ничего, что в оригинальное название именно этот смысл и вкладывался, а не банальная "преступная"? Ох уж эти доморощенные локализаторы, еще потом на официальную локализацию ругаются :З

Ответить
0

При слове "грех" сразу приходит на ум фильм "Город грехов", и там реально грехи. А тут гангстеры с автоматами, ну какие к чёрту грехи? Или раз это название придумали разработчики или издатель, то оно автоматически больше подходит?

Ответить
0

Ну тыж не только убивать будешь, а контролировать районы приносящие прибыль, в том числе дома дома удовольствия, игорные дома, подпольные бары, так же общаться с местным криминалом и представителям власти и бизнеса, запугивая, соблазняя, убивая и тд., расширяя свой подконтрольный бизнес и территорию. Вы про игру походу особо то и не знаете и чем про криминал в принципе занимался в те года?

Ответить
0

Ну вот у меня как то язык не поворачивается назвать мафию, бандитов и прочих ауешников - грешникам. Это нарушители закона в первую очередь.
В прочем, в игру я не играл и сужу только по постеру и сеттингу. Если там реально людские грехи выставлены на первый план или вообще хоть как то выраженны, как в "Городе грехов", то тогда я не прав.

Ответить

Всеобщий Макс

9

Комментарий удален по просьбе пользователя

Ответить
0

Он ещё может использоваться для описания определенных женщин. У Nelly Furtado есть песня с таким названием.

Ответить
5

Месяц локализаций

Ответить

Значительный микроскоп

0

Локализуйте меня.

Ответить
11

Изи. Totoshka, расколоть этот орешек достаточно легко: To (к) + Tosh (ерунда) + Ka (Ка — дух человека в религии древних египтян, божественная жизненная сила.)
К итоге выходит "К святой ерунде", т.к это имя переведём как "Искатель тщетного просвещения."

Ответить
3

Тотошка. Деньги беру плюсом

Ответить

Октябрьский пришелец

Значительный
0

А ты красивая?

Ответить
1

Людоед. Мне понравился первый вариант локализации, но я бы поменял цвета: "Людо" - в чёрный, а "ед" - в красный, как челюсть.

Ответить
5

Можно и так

Ответить
0

Можно и так. Но в этом варианте я бы поменял цвет у челюсти на красный, т.к. она "принадлежит" к "-ЕД"

Ответить
15

Любой каприз за ваше ничего

Ответить
1

А можно Люда ест, как увидел сразу эта ассоциация всплыла.

Ответить
0

Спасибо огромное! 👍

Ответить
0

А можно люда объелась?

Ответить
0

Автор расмешнил насмешнил.. рассмеялась :D

Ответить
0

Играл в людоеда. Заебись игра, просто смак

Ответить
2

Людо Ед, ОтчаянныеШ, ПРЕСТУПНАЯИМПЕРИЯ. Ну, такой себе дизигн.)

Ответить
1

Нафига? 

Ответить
2

Чтобы ты не пролистал дальше, а перешёл к статье, и оставил свой комментарий.

Ответить
0

главный вопрос - зачем? а главное нахуя?

Ответить

Гладкий инструмент

1

Передоз постов, остановись, лучше переделать старые по советам и замечаниям. Сейчас просто выглядит как сериал какой-то уже низкобюджетный

Ответить
1

Да я думаю дешевле, чем низкобюджетный. Примерно 0 рублей бюджета.

Ответить

Молодежный браслет

Андрей
0

Примерно 0 рублей бюджета.

На самом деле побольше. Компьютер же потребляет какое-то количество электроэнергии, например :)

Ответить
0

Люди требуют коллаба с @Pontus

Ответить
3

Я сомневаюсь, что буду продолжать свою серию постов по этой теме. Слишком много людей перехватили идею и я не хочу продолжать наполнять подсайт этим материалом, чтобы всех раздражать. Всё хорошее когда-нибудь заканчивается, я лучше придумаю что-то новое.

Ответить
0

Кто-то ещё такое делал?

Ответить
0

Сегодня по древним свиткам было.

Ответить
0

Бро, ты молодец. Твои лже-последователи, просто повторяшки. Ван-лав.

Ответить
2

Мы с ним конкурируем за бесполезные плюсики.

Ответить
1

А почему не "Империя греха"?

Ответить
1

А мне нравится, круто

Ответить
1

Как по мне  адаптация "Desperado" - получилось шикарным
Спасибо!

Ответить
0

Задача на засыпку: локализовать логотип Red Dead Redemption.

Ответить
0

Разве что в Red Dead скрыта какая-то идиома. Но подтверждений этому я не нашёл

Ответить
0

Нет, не скрыта. Разработчики говорили, что им просто понравилось созвучие имени героя первой части ( Red ) со словом dead.

Ответить
1

Изначально игра разрабатывалась японцами из Capcom. Они и придумали название Red Dead Revolver, которое круто звучало, но не имело никакого смысла. Такая же фигня, кстати, и с Resident Evil. Смысла в названии ноль, но звучит круто.

Ответить
0

Где исходники берешь?

Ответить
0

Тут прямо искал «*игра* wallpaper» и «*игра* logo». Что можно было, ещё проапскейлил через Gigapixel от Topaz.

Ответить
0

Короче взаимозаменяемые исходники, понятно
С Топазом я знаком, с ним мне кажется уже все знакомы
Спасибо!

Ответить
0

ВСЁ АХЕРЕННО!!! Хотелось бы увидеть Sleeping Dogs или HOTLINE MIAMI или Pyre

Ответить
0

А как вам вариант "Империя грешных" или "Империя грешников"?

Ответить
0

Автор, продолжай серию!

Ответить
0

Империя АУЕ.

Ответить
0

Нельзя, АУЕ запретили в Российской Федерации 

Ответить
0

Спасибо за локализацию. Если можешь продолжай.

Ответить
0

Отчаянные збс

Ответить
0

Переводы очень клёво выглядят!

Ответить
0

Людоедка?
Чтобы вторая часть повесомей была.

Ответить

Королевский спрей

0
Ответить
0

А где же. ПОЛНОСТЬЮ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ??!??!?!?!

Ответить
0

Империя Зла может? Не очень когда короткие слова становятся длинными (sin в преступная). Еще Рейганова повесточка будет.

Ответить
0

По-моему в локализованном голо десперадос надо III двигать чуть дальше, а то получается отчаянныеш. 

Ответить
0

Ну эт слишком лёгкие варианты для перевода, но "криминальная империя" звучит лучше.

Ответить
0

такое название подходит этой игре лучше

Подобные натягивания совы на член у меня вызывают недоумение. Название в принципе и не обязано отражать _суть_ игры одним или несколькими словами. А слово "sin" — не синоним "crime" вообще ни разу и никогда. Например, участник криминальной ячейки вряд ли признает себя преступником, но вполне может назвать деятельность порочной или греховной, как раз из-за влияния религии.

Ответить
0

Как отличить переводчика от надмозга? Надмозг в работе оперирует понятиями "это режет мне ухо", "нравится" и "не нравится". Переводчик отталкивается от таких понятий как "смысл", "контекст", "значение".

Ответить
0

Очень интересно было бы увидеть локализацию логотипа второй части VTMB, больно он красивый в оригинале

Ответить
–4

кириллица в целом выглядит как говно, так что не очень

Ответить

Комментарии

{ "jsPath": "/static/build/dtf.ru/specials/DeliveryCheats/js/all.min.js?v=05.02.2020", "cssPath": "/static/build/dtf.ru/specials/DeliveryCheats/styles/all.min.css?v=05.02.2020", "fontsPath": "https://fonts.googleapis.com/css?family=Roboto+Mono:400,700,700i&subset=cyrillic" }
null