какие же клоуны на локализаторах киберпанка, боже

я ничего не умею против самого факта украинской локализации. и я не против каких-то локальных изменений, вроде украинского герба на карте крыма, на одной из локаций. да что уж там, я и сам бы не прочь сыграть на мове, особенно если бы озвучку плюсом добавили. Но это просто пиздец.

какие же клоуны на локализаторах киберпанка, боже
8585

Для всех, заявляющих, что поляки не виноваты и вообще это ua локализация бла бла бла
Если вы, условно, подрядчик, и в виду определенных обстоятельств не можете выполнить своими силами свои обязательства, вы привлекаете субподряд. По общепринятым контрактным условиям, вы несете полную ответственность за результат работы субподрядчика.
Проджекты - подрядчик, студия локализации ua - субподрядчик, народ - грубо говоря, заказчик. Не знаком с коммерческой структурой проджектов - поправьте, если они несамостоятельны и работают под издательством. В последнем случае, заказчик - издательство.
Таким образом, неважно, кто заказчик, суть есть одна - ответственность несет исполнитель в лице проджектов, привлекших для выполнения работ стороннюю студию. Вопрос закрыт.

Ответить