А вы знали что в Cyberpunk 2077 есть достижение, названное в честь Станиславского? И я нет

Потому что только русский вариант названия не имеет с ним ничего общего

1K

Локализация кп2077 сосет хотя бы потому что отсылки к целой куче популярных рок и метал групп в русской версии потеряли. Плюс еще и специфический сленг проебался где-то по пути. Когда персонажи в разговоре по телефону прощаются словом Delta то это звучит оригинально.

22
Ответить

Да, оооочень удивлен был, когда выяснил, что в локализации потеряли весь смысл системы названий квестов второго акта. Их же Джонни-музыкант придумывает (в первом - Джеки) и описывавет, там все названия - музыкальные хиты. А в локализации оказался полный рандом. Просто дикий фейл. Надо было или не трогать (лучше всего), или переводить as is, или искать русские аналоги, на худой конец.

30
Ответить

Зато на куске какой-то жести написали "Цой жив", там еще гитара рядом :)

Ответить