Как создать отдел локализации в игровой компании

Если локализация доставляет вам много хлопот, вы не знаете, кому поручить работу с «этим *** переводом», сроки не соблюдаются, а качество — говна кусок, то эта статья для вас.

Как создать отдел локализации в игровой компании
55 показов
2.4K2.4K открытий
11 репост

Денис, спасибо, интересная статья, сразу столько всего хочется прокомментировать. Давай прокомментирую вот это, как хороший менеджер по локализации хорошему подрячику:

Наверное, один из неожиданных выводов этой статьи — это то, что хороший подрядчик ценнее и надежнее хорошего менеджера по локализации.

У хорошего менеджера по локализации есть возможность влиять на процессы внутри компании даже в смежных отделах. Убеждать коллег следовать более дружественным для локализации практикам, распространять знания по интернационализации и культурализации, в конечном итоге влияя на то, как глобальный продукт будет выглядеть и работать. Хороший подрядчик не сможет лоббировать извне некоторые решения, даже если они будут хороши для продукта, просто из-за дистанции, на которой находится подрядчик. Мне кажется, что менеджер и подрядчик должны работать вместе, а не противопоставляться друг другу. 

Ну и ты знаешь, какие бывают невыносимые заказчики и бестолковые агентства, тут можно отдельную книгу написать, не то что статью. 

Ответить

Согласен.

Ответить