Перевод книги «Game QA & Testing». Часть 6
Перевод книги «Game QA & Testing». Часть 6
4949

Как-то неловко оставлять багрепорты к тексту о багрепортах, но... почему бы и нет?

Вы сами понимаете, что корректура и редактура не помешают, я только отмечу, что особенное внимание надо уделить пунктуации. В первую очередь, стоит убрать точки в подзаголовках. Кстати, попробуйте при редактировании поста щелкнуть кнопку "Магия".

1
Ответить

Спасибо. Редактуры очень не хватает, вы правы. Кнопкой правки форматирования всегда пользуюсь.
В целом, вычитка, редактирование и оформление - времени занимают уже наверное больше, чем перевод. Но все равно многое упускаю, так как свой текст.

Ответить