POchёm локализация?

Совсем недавно я, на этом сайте, высказался по поводу локализации в играх, недвусмысленно намекнув, что локализация это дело третье, и необходима она тогда, и только тогда, когда ваш проект уже вышел и подбил определенную фанбазу, которая возможно окажет посильную помощь в этом непростом деле (хотя если у вас слишком много ресурсов, как денежны…

635635 открытий

Комментарий недоступен

Ответить

С текстом все относительно просто в этом вы совершенно правы. Сложности возникают тогда, когда вы например хотите чтобы локализованный звук попадал в мимику анимации + субтитры не отставали от этого дела + желательно чтобы все это динамически подгонялось при просадках в fps, но так чтобы это было незаметно на слух или глаз (как пример достаточно сложной реализации механизма локализации в игре). Не говоря уже действительно о сложности перевода и о том что фраза на одном языке может быть более короткой и лаконичной чем на другом и наоборот. И это все помимо такой вкусовщины, как "этот голос не подходит к этому персонажу". В общем-то проблем достаточно.

Ответить