Собираем картину: почему хороший локкит — залог быстрой локализации

Переводчик-редактор Allcorrect Group Анастасия Кржижевская рассказала о том, что такое хороший локкит и как разработчику избежать расхода денег, времени и антидепрессантов в процессе локализации игры.

Собираем картину: почему хороший локкит — залог быстрой локализации
2.9K2.9K открытий

Самый треш, это играть в игру после механического переводчика.
У меня такой опыт был в HOMM V где были такие пёрлы:
- Жриффины (Грифоны)
- Кепка уровня достигла (Герой достиг максимального уровня)
- Треанты (Энты)
- Эскадренный миноносец ("Похищение маны" у бесов)

Ответить

Охлаждаем траханье!

Ответить