«Похоже на машинный перевод»: игроки нашли ошибки в японской локализации меню Ghost of Tsushima
«Похоже на машинный перевод»: игроки нашли ошибки в японской локализации меню Ghost of Tsushima
114114

Насчет Секиро, Миядзаки в одном интервью использовал чудесное определение vibrant, yet withered color pallet. (Целиком фраза звучит так: Aesthetically speaking, we focused on the unique beauty behind the game's Japanese setting, putting heavy emphasis especially on its vibrant, yet withered color pallet). И в Секиро палитра примерно такой и получилась, в отличие от Цушимы, где судя по показанному геймплею она иногда просто бездумно-яркая до такой степени, что это начинает выглядеть дешево. А еще и запускать игровые автоматы с выводом денег https://vmstar.ru/slotssberbank/ на карту Сбербанка.

Ответить