«Пренебрегать оценкой качества локализации — очень плохая идея». Интервью с директором по локализации в Daedalic

Мария Леск начала свой путь в геймдев с работы в службе поддержки и за семь лет доросла до директора по локализации игр. Сейчас она управляет переводами всех проектов Daedalic и знает об адаптации сюжетов на разные языки буквально все. Команда Inlingo пообщалась с Марией и выяснила, почему о локализации стоит говорить уже на этапе разработки…

33 показа
1.2K1.2K открытий

Обожаю серию Депония, лучшие квесты последних лет 10. Перевод тоже отличный, что обычно уже редкость. Приятно было почитать про людей ответственных за это.

Ответить

Депония шикарна)

Ответить

А мне не заходит жанр квестов, хотя в свое время проходил с удовольствием творения Бенуа Сокаля, но у меня просто мозг под них не заточен ( Депонию начинал несколько раз - вот все нравится и персонажи, и юмор, но некоторые места заставляли прям головой о стену биться (

Ответить