Интервью с актрисой дубляжа Анной Киселёвой — голосом Кассандры из AC: Odyssey
Анна Киселёва
18K18K открытий
11 репост
Комментарий удалён модератором

Такие комментарии вредные и отвратительные для общества.
Переводы, как и любую работу, надо делать хорошо, осмысленно. К сожалению, переводы тех же игр сосут хер почти всегда, так как крупным студиям насрать на то, чтоб объяснить нормально контекст без заёбывания мозгов звукорежиссёрам, а фанатские - ну на то и фанатские.

Ответить

У нас 80% населения даже с сабами не будут играть или смотреть кино. Так что про вредную профессию это зря.

Тут в другом вопрос, почему английский в школах позиционируется как не важный предмет и на него почти все забивают.

Ответить

однако, тут в оригинальной озвучке не все так однозначно...
имеет быть игра слов:
fool - дурак
и
full - полный (в смысле газ)
Согласитесь, передать эту игру слов в русском было весьма проблематично.

Ответить