Интервью с актрисой дубляжа Анной Киселёвой — голосом Кассандры из AC: Odyssey

В последнюю неделю перед Новым годом мы в Logrus IT активно трудились над записью русской озвучки для сюжетных дополнений к «Assassin's Creed Одиссея». В числе прочих к нам заезжала и актриса дубляжа Анна Киселёва, подарившая голос главной героине, Кассандре. Анна – востребованная актриса дубляжа, на её счету уже более двухсот озвученных ролей в кино. Поэтому мы не могли не задать ей несколько вопросов.

Анна Киселёва
Анна Киселёва

— Анна, есть ли разница между дубляжом фильмов и озвучанием видеоигр? Что труднее, что интереснее?

АК: Разница огромная. Это два разных жанра, и в каждом есть свои хитрости. В играх часто не видишь картинки, и тогда ты не привязан к физике персонажа. Можно представлять себе, как он двигается и жестикулирует. А в кинодубляже нужно попасть в дыхание актёра на экране.

— Всегда ли дают посмотреть на персонажа перед озвучкой? Что делать актёру, если изображения нет? Достаточно ли описания, словесного портрета?

АК: Не всегда. Но в данном случае у меня была возможность увидеть Кассандру на экране, что, конечно, очень помогло в поиске её голосовой сути.

Если нет изображения, то актеру помогает воображение. Что придумаешь, как передашь, то и останется в записи. Хотя, чтобы звук потом не расходился с картинкой, лучше в большей степени ориентироваться на оригинальную запись.

Кассандра  – одна из двух протагонистов в Assassin's Creed Одиссея
Кассандра – одна из двух протагонистов в Assassin's Creed Одиссея

— Трудно ли озвучивать, не видя, что происходит на экране (работать в волну)?

АК: Очень трудно. Приходилось постоянно мучить звукорежиссёра и редактора вопросами о том, что происходит в каждой сцене, с кем моя героиня разговаривает и зачем, кто озвучивает каждого встречного персонажа.

Мне очень хотелось сделать Кассандру необычной, нестандартной, живой. Уйти от привычных интонаций. Местами, может быть, и удалось. Но если бы можно было видеть, что происходит в игре, то получилось бы точнее.

— Долго ли вы входили в образ Кассандры?

АК: Долго, если честно. Образ Кассандры, вроде бы достаточно прозрачный и понятный на первый взгляд, в процессе работы оказался сложнее и многограннее. Можно сказать, что с каждым этапом записи я всё больше узнавала Кассандру, пыталась посмотреть на неё под другим углом. Так что вся запись для меня и была вхождением в образ и поиском его.

— Насколько актёр копирует манеру речи оригинального персонажа?

АК: В оригинале Кассандра говорит с греческим акцентом, что естественно: она же гречанка в Древней Греции, говорящая по-английски. Мы же в русском не делали греческий акцент. На это были определенные причины. Хотя, на мой взгляд, это было бы интересной актёрской задачей. Да и этот акцент мог бы стать отличительной деталью роли, её зерном.

Но всё-таки наша задача − не просто скопировать оригинал, но сделать его доступнее русскому уху. Очень возможно, что геймерам удобнее воспринимать героиню без акцента.

Греческая актриса Мелиссанти Маю озвучила Кассандру на английском
Греческая актриса Мелиссанти Маю озвучила Кассандру на английском

— Расскажите, пожалуйста, о самом сложном моменте в озвучивании Кассандры.

(Осторожно, спойлер!)

АК: Самый сложный момент в озвучивании Кассандры − это тот, когда она превращается в свою злую противоположность. До этого привычно звучала добрая Кассандра, а тут − бац! − надо срочно перейти на сторону зла. Не хотелось делать её просто ведьмой. Я пыталась понять её озлобленность и передать состояние. Но получалось недостаточно ярко и внятно. Так что в итоге пришлось всё-таки использовать голосовые краски.

— Каким вы себе представляли своего персонажа и совпал ли воображаемый образ с реальным, когда игра вышла?

АК: Признаюсь, я очень ждала выхода игры. Потом жадно искала в интернете прохождения за Кассандру. Посмотрела разные обзоры на YouTube. В чём-то ожидания совпали, в чём-то нет. Помню, что во время записи представляла себе одно, а речь в некоторых сценах шла совершенно о другом. Так что диалоги сложились не везде.

Самый трогательный момент был когда стример на ходу ответил что-то Кассандре. По-моему, в одном из эпизодов, когда Кассандра подкрадывается к наёмникам, она себе бормочет под нос фразу вроде: «Меня здесь могут заметить». На что обзорщик начал утешать Кассандру, мол, ничего, мы сейчас найдём другой выход.

— Играете ли вы в озвученные вами игры?

АК: К сожалению, я совсем не геймер. Если играю, то в платформеры или гонки миньонов на телефоне. Но у меня есть друзья, которые «в теме». Так что из их красочных рассказов я узнаю о выходе новых игр и их сюжетах.

— Спасибо большое, Анна! Желаем новых интересных ролей, вдохновения и творческих успехов! И увидимся на следующей записи!

163163
144 комментария

Кто бы что не говорил, а я просто обожаю нашу озвучку Кассандры. Героиня получилась живой, эмоциональный и это даже вопреки тому, что Анна не видела сцен из игры. Некоторые сцены даже специально переигрывала по разному, чтобы посмотреть реакцию Кассандры и наша озвучка вариативность прекрасно передавала.

31
Ответить

Интервью с актрисой дубляжа Анной Киселёвой Anna Kя просто обожаю нашу озвучкухммм

75
Ответить

Комментарий недоступен

1
Ответить

А я всю игру в английской озвучке прошел.. пожалуй, поменяю на русский, теперь стало интересно.

Ответить
Комментарий удалён модератором

МАЛАКА

13
Ответить

Мне очень хотелось сделать Кассандру необычной, нестандартной, живой. Уйти от привычных интонаций.Это, честно говоря, очень расстроило. Она, похоже, не понимает, что оригинал уже есть и ей НЕЛЬЗЯ ничего менять в интонациях, ведь тогда это будет отсебятина и уже другой персонаж. Все интонации живые и необычные ровно настолько, насколько этого хотели разработчики, её же задача состоит в адаптации уже готового на другой язык. Покажите этой актрисе (!) "Трудности перевода", хоть один выпуск, ей богу.

7
Ответить