Спасибо за интервью. Вообще мне всегда казалось что главная проблема нашего дубляжа это организация работ и то что актёров вообще не знакомят с игрой и персонажем. Привет Кратос и "сын".
Кратоса можно потерпеть. В оригинале у героев ужасный американский акцент, который никак не способствует погружению в игре со спартанцем и скандинавами.
Спасибо за интервью.
Вообще мне всегда казалось что главная проблема нашего дубляжа это организация работ и то что актёров вообще не знакомят с игрой и персонажем.
Привет Кратос и "сын".
Это к переводчикам, которые мантру "Главное литературность" возвели в абсолют и фигачат отсебятину
Кратоса можно потерпеть. В оригинале у героев ужасный американский акцент, который никак не способствует погружению в игре со спартанцем и скандинавами.