Спасибо за перевод, конечно, но какого хрена grapling hook перевели как "якорь"? Ну то есть даже не гарпун, не крюк-кошка или даже "рука-гарпун" и это ок, но "якорь"?
Сам играл на английском, точный перевод не знал, переводчик написал якорь, первая ссылка в гугле тоже) Уже исправил, сорри.
Спасибо за перевод, конечно, но какого хрена grapling hook перевели как "якорь"? Ну то есть даже не гарпун, не крюк-кошка или даже "рука-гарпун" и это ок, но "якорь"?
Сам играл на английском, точный перевод не знал, переводчик написал якорь, первая ссылка в гугле тоже) Уже исправил, сорри.