В конце концов, автор тут рассказывает о том, как люди, пережив одну или несколько геймдев-катастроф в ААА, либо уходят в инди, либо покидают индустрию насовсем. Порой его истории становятся совсем уж мрачными, а общая картина кажется безрадостной. Чего только стоят только откровения разработчика, который уехал трудиться в Швецию на более низкую зарплату, где, в отличие от США, ему не приходится жить «в одном страховом случае от банкротства».
Надеюсь перевод этой книги сделают нормальным с первой попытки.
@Альфина когда ждать?
Первый перевод Крови Пота и Пикселей тоже был норм, просто срать переводы стало модно и все состроили тогда из себя эстетов. Хотя в той же статье, с которой этот срач начался, большинство пунктов просто нелепые придирки
Оригинал, только оригинал. Или Вам английский язык не важен в жизни? Ведь вопрос не в поглотить контент как можно быстрее, а прочувствовать.
И я
Комментарий недоступен
Написал Шрайеру в Твиттере (у меня была переписка с ним по поводу перевода первой книги).
Он передал мою почту издательству, а издательство зарегистрировало меня на закрытом портале, где можно пушнуть защищённую версию книги прямо себе в Kindle.