Локализация так же включает в себя исправленный перевод, перерисованные текстуры и каверы на 9 песен к оригинальному саундтреку.
И имхо, переводить текстуры это вообще дело неблагодарное и только вредит иммерсивности
Вредит тем кто знает английский и помогает тем кто не знает его.
Вот тут не соглашусь. Сам не люблю переведённые текстуры, но знаю людей, которым их перевод важен, т.к. английского не знают совсем (да, такие люди есть). Нужна возможность выбора, а там каждый решит, как для него лучше и иммерсивнее.