Весьма интересно, что Вей говорит о том как Михойо получили отзывы с первой беты Геншина, и эти отзывы оказались не такими как они ожидали. Отзывы были такими ужасными, что в компании начался кризис. Проблема была в том, что люди не поняли Геншина, не увидели прелесть открытого мира и сути игры в исследовании, а, вероятно, ждали очередную гачу для цифродрочерства. Но Геншин не был таким, и команда в итоге не сдалась, а продолжила делать игру, благодаря чему Геншин и смог выйти в релиз.
Комментарий недоступен
Дружище, вот я закрыл в генше всё, что можно было закрыть до сумеру, плюс там немного побегал. И, знаешь, что? Я согласен с половиной цитат, так ещё и сам могу накинуть. Сценарий/сюжет - унылый кал, это правда. Лор интересен, но вот сам сюжет... Интерфейс ужасен и невероятно раздражает. Тонны графомании, в инадзуме скипал диалоги, не читая, и даже так они были ужасно долгими. Где-то откровенно херовый перевод, где-то перевода вовсе нет.
так перевод говно, вспомнить только выход свиданий и кучу косяков с инадзумой
А фанатов геншина правда так легко обидеть что ли? Просто какой-то поёбаной негативной статьёй к игре?
игромания кал же
Комментарий недоступен
Перевод можно считать хорошим в двух случаях: 1) если кто-то скипает диалоги; 2) если кто-то не читал ничего сложнее переписки фанатов. Наезд за некачественно выполненную работу — это обоснованно, на критике основан рост.
Что касается остальных цитат — писавший их вообще не приврал.
Мне такие упоротые фанаты геншина напоминают тех, кто с пеной у рта заявлял, что вырез посреди экрана смартфона не видно. "К этому можно привыкнуть" и "не видно" — это совершенно разные вещи.