Spider-Man: Shattered Dimensions. Применимо ли к игре слово "краш"?
Их было четверо, четыре пацана
147147

Подушню

вообще Madame Web правильнее наверное будет перевести как Мадам Сеть, но думаю многим будет ближе Паутина, так как сильны воспоминания из мультсериала 1994 года

Во первых, слово web переводится и как сеть, и как паутина, что предполагает в данном случае именно паутину
Во вторых "Мадам Паутина" устоявшийся перевод фигурирующий во всех переводах

По лонгу - все зашло, надо бы тоже добраться до игры,как нибудь. В свое время упустил

3
Ответить

Ничего не душно) я и не знал,что это устоявшийся перевод.Да, попробуй, только не завышай ожидания)

1
Ответить
Ответить