Doom — это Судьба. Настольная версия шутера выйдет на русском языке
В отличие от компьютерных, далеко не все настольные игры локализуются сразу после выхода за рубежом. Это скорее редкий случай. DOOM: The Board Game добиралась до русскоязычного игрока два года. Игра вышла в свет еще в 2016 году и является ремейком одноименной настолки 2004 года. Авторами оригинала выступили мастодонты индустрии Кевин Уилсон и Кристиан Петерсен. На их счету уйма отличных настолок, в том числе и «портов» компьютерных игр. Отметить стоит хотя бы StarCraft. The Board Game, A Game of Thrones: The Board Game и Twilight Imperium.
Игра представляет собой полукооперативную тактическую стратегию. В ней один игрок берет на себя управление нечистью, а остальные, соответственно, отважными десантниками Объединённой аэрокосмической корпорации. Игроков будут ждать 12 уникальных миссий со своими правилами и боевыми задачами.
Локализацией второго издания Дума занялось одно из крупнейших издательств в России компания Hobby World. Релиз Doom: The Board Game запланирован на лето-осень 2018 года.
В компании также довольны решением вернуть свои игры в Steam.
Контент из игры полностью готов — разработчики занимаются исправлением багов и улучшением производительности.
Я запускую любую (!) игру наугад и собираю бинго буквально за час геймплея:
Комментарий недоступен
Doom - это рок!
Комментарий недоступен
Вовсе нет. Игра довольно хороша, но, к сожалению, не все проекты Fantasy Flight Games могут похвастаться оригинальными артами. В этом же случае иллюстрации и дизайн монстров были взяты прямиком из компьютерной игры именно для узнаваемости.
В лениво оформленной поделке вместо фигурок были бы дешёвые фишки. Или игра была бы 100% карточной.
Старкрафт от этих дизов - божественная игра с партиями ~ по 5 часов. До сих пор кляну себя, что когда-то продал коробку, которая через год стала стоить в 6-7 раз дороже по причине дикой рарности.
Меня крайне смущает «судьба» с большой буквы. Только не говорите, что это название в официальной локализации?