{"id":3842,"url":"\/distributions\/3842\/click?bit=1&hash=4c67e91a2a588f03561899c61c4eabfeb37008500c6498f3b9533b2e8845d454","title":"\u041e\u0431\u043e\u0436\u0430\u0435\u0442\u0435 \u043a\u043e\u043f\u0430\u0442\u044c\u0441\u044f \u0432 \u0434\u0430\u043d\u043d\u044b\u0445? ","buttonText":"\u0412\u0430\u043c \u0441\u044e\u0434\u0430","imageUuid":"11cfcef6-3125-52d0-8ef8-49fb205d3efe","isPaidAndBannersEnabled":false}

«Эксмо» выпустит переиздание «Крови, пота и пикселей» с исправленным переводом Статьи редакции

Большой «патч» для книги выйдет уже осенью.

Обновление на 21:00 В «Эксмо» сообщили, что обсудят с «Литресом» вопрос замены цифровой копии книги после выхода переиздания. Кроме того, покупатели бумажного издания смогут бесплатно обменять книгу на новую в офисе «Эксмо» в Москве. Об условиях и возможности обмена в других городах будет объявлено позднее.

Издательство «Эксмо» планирует провести ревизию перевода книги «Кровь, пот и пиксели» и выпустить её переиздание до выставки «Игромир», которая пройдёт в октябре.

Об этом DTF сообщила ответственный редактор книги Екатерина Истомина.

Команда издательства благодарит Вадима Елистратова и всех комментаторов DTF за внимание к книге «Кровь, пот и пиксели».

Мы согласны с вашими замечаниями и приносим свои извинения читателям. Мы старались сделать книгу как можно качественнее: несколько раз переносили выход, привлекали к рецензированию специалистов из игровой индустрии, проверяли факты, имена и названия. Но в готовом переводе всё равно остались недопустимые ошибки.

Понимая важность книги для индустрии, мы уже сейчас готовим переиздание, в котором учтём все ошибки и критику. Кроме того, для работы над вторым изданием мы привлекли специального редактора из гейм-индустрии.

Также мы завели отдельный e-mail: [email protected], на который принимаем замечания и указания на огрехи в тексте.

Имена всех, кто поможет нам в переиздании, будут перечислены в специальном разделе книги. Самые активные комментаторы получат исправленный экземпляр «Крови, пота и пикселей» бесплатно.

Екатерина Истомина

Со второй версией издания «Эксмо» поможет нарративный дизайнер студии Ice-Pick Lodge Александра «Альфина» Голубева. Истомина подтвердила, что именно Голубева в этот раз выступит «специальным редактором» из индустрии.

Перевод книги «Кровь, пот и пиксели» редактора Kotaku Джейсона Шрейера поступил в продажу 5 июля. «Эксмо» сообщает, что весь первый тираж книги разошёлся по магазинам, где она ещё остаётся в наличии.

12 июля на DTF вышел разбор перевода одной из глав книги, из-за которого в «Эксмо» и решили выпустить переиздание.

«Кровь, пот и пиксели» — это сборник историй о разработке известных игр вроде Uncharted 4 и «Ведьмака 3», написанный на основе сотен интервью.

0
231 комментарий
Написать комментарий...
Альфина

этим редактором был Альберт Эйнштейн.

но пароля от ящика для исправлений мне не дадут, будут только пересылать оттуда информацию, так что слать дикпики бесполезно.

Ответить
Развернуть ветку
Вадим Елистратов
Автор

Дикпики можно крепить к этому комментарию.

Ответить
Развернуть ветку
34 комментария
DF

Альфина, если все выйдет удачно может бы вы продвинули бы в "Эксмо" идею об адаптации и других хороших книг посвященных культуре видеоигр?:) К примеру есть замечательная How Games Move Us: Emotion By Design

Ответить
Развернуть ветку
2 комментария
Любить Спэйс

Пацанесса к успеху шла

Ответить
Развернуть ветку
OtdayMoiBotinki

Вдруг стало интересно, есть ли ещё какие-либо значимые для индустрии книги, не получившие русского перевода. А то у меня как раз намечается свободное время, а с кругозором и опытом работы в геймдеве явно не хуже, чем у первоначальной переводчицы «Крови, пота и пикселей».

Ответить
Развернуть ветку
4 комментария
Сергей Кононов

А в личку твиттера можно?

Ответить
Развернуть ветку
2 комментария
Cas Ralis

Пускай хоть того, кто пересылать будет порадуют.

Ответить
Развернуть ветку
Иван

Ну вот, полгигабайта трафика коту под хвост...

Ответить
Развернуть ветку
Подводной паркур

Какой хитрый реквест!

Ответить
Развернуть ветку
Глеб Клепиков

Вот интересно, что будут делать все эти рукоплескающие поклонники если (ну представьте на минуточку) по итоги их точно так же не удовлетворит работа Альфины? С говном смешают в праведном гневе или сольются в стиле «ну с каждым случается».

Ответить
Развернуть ветку
1 комментарий
сэр Макс Фрай

Молодцы, что не стали бычиться, а приняли критику. Если исправления будут годные, а перевод будет адекватным, я куплю книгу.

Ответить
Развернуть ветку
ВеселыйПивовар

Патчи для книг
Где Делюкс издания. Преордер бонсы и вяские сизн пассы

Ответить
Развернуть ветку
17 комментариев
Alister

Молодцы, что признали ошибку, но вот то, что изначально привлекли самоуверенного переводчика, которому лень разбираться в теме, хотя все прекрасно гуглится, и редактор проморгала все - это как вообще?

Ответить
Развернуть ветку
3 комментария
Andrey Nepomnyaschev

Хотел купить книгу
Появился пост с критикой - перехотел покупать книгу
Появился этот пост - снова хочу купить норм версию

Ответить
Развернуть ветку
Аккаунт заморожен

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Lime is Fine

DTF edition

Ответить
Развернуть ветку
Василий Пубкин
Ответить
Развернуть ветку
Gee Sve

Или сокращённо "Кровь, пот и пиксели: BOTY Edition". Забавно звучит, почти вульгарно.

Ответить
Развернуть ветку
Семён Костин
Со второй версией издания «Эксмо» поможет нарративный дизайнер студии Ice-Pick Lodge Александра «Альфина» Голубева.

Рад за неё! Перевод в хороших руках теперь.

Ответить
Развернуть ветку
Альфина

спасибо!

Ответить
Развернуть ветку
6 комментариев
Medovyj kot

Спасибо за бета-тест покупателям первого тиража.

Ответить
Развернуть ветку
Мария Чевычалова
Самые активные комментаторы получат исправленный экземпляр «Крови, пота и пикселей» бесплатно.

А все остальные пусть отвалят нам еще 500р за исправленный вариант. (Удобно: первый тираж уже почти распродан, а второй им помогут исправить и за ним снова побегут в магазины.)

Ответить
Развернуть ветку
Alex Dorg

но это же лучше, чем просто забить в стиле "А вот НАШИ эксперты сказали, что все в порядке, а вы много вытрепываетесь там на своих дтфах"

Ответить
Развернуть ветку
9 комментариев
one-two

«покупатели бумажного издания смогут бесплатно обменять книгу на новую в офисе «Эксмо» в Москве» вроде. Почему _ещё_?

Ответить
Развернуть ветку
3 комментария
Аккаунт удален

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
dimap
Со второй версией издания «Эксмо» поможет нарративный дизайнер студии Ice-Pick Lodge Александра «Альфина» Голубева.
Ответить
Развернуть ветку
IDK

Забавно как книгу по разработке видеоигр в которой размазывается про патчи и исправления в "авральной запарке" патчит издательство xD

Ответить
Развернуть ветку
perfect_genius

Bug Bounty вообще.

Ответить
Развернуть ветку
Арэмида Бьякко

Угу-ага, это конечно чудесно, что они признали свой косяк, но таки у меня два вопроса: КТО таки был первым редактором и ЧТО делать тем, кто купил первое издание? Типа "заплатите нам ещё столько же и наконец получите нормальный продукт"? Причём ничего не сказано даже про замену электронных версий, я уж молчу про бумажные. На этом фоне обещание про "активных комментаторов" выглядит особо смешно и печально.

Ответить
Развернуть ветку
dimap
заплатите нам ещё столько же и наконец получите нормальный продукт

Как показывает практика, геймерам не привыкать

Ответить
Развернуть ветку
2 комментария
perfect_genius
Ответить
Развернуть ветку
Benks

Поддерживаю вопрос, особенно касаемо бумажных версий. Интересно, дадут ли на него хоть какой-то ответ Эксмо или нет.

Ответить
Развернуть ветку
1 комментарий
No More Natum
патч для книги про геймдев

OH IRONY, а dlc на главы и лутбоксы с буквами будут?

Ответить
Развернуть ветку
Аккаунт удален

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Марина Рощупкина

А что делать тем, кто уже купил книгу в ужасном переводе?

Ответить
Развернуть ветку
Вадим Елистратов
Автор

Ну понятно, что они не потянут такой damage control, раз уж даже на первой версии перевода сэкономили.

Ответить
Развернуть ветку
10 комментариев
Medovyj kot

Читать и плакать, плакать и читать. Ну или заплатить за книгу ещё раз.

Ответить
Развернуть ветку
Lime is Fine

Респект Эксмо, Спасибо ДТФ. Тред можно скидывать хейтерам, которые считают чио общественное мнение не работает.)

Старый экземпляр куда на переработку сдавать?)

Ответить
Развернуть ветку
Андрей Верещагин

Сохрани до лучших времён. Авось, через много лет в цене поднимется.

Ответить
Развернуть ветку
1 комментарий
Индийский Слава
Понимая важность книги для индустрии, мы уже сейчас готовим переиздание, в котором учтём все ошибки и критику.

Зашибись! Вывалили на прилавки какаху, и теперь благородно позволят купить еще одну, уже нормальную версию.

Вот знаете... дежа вю поймал. Прямо как когда покупаешь игру на старте, а потом понимаешь что что бы нормально в нее поиграть нужно подождать пару лет пока выйдут патчи и купить DLC.

Некомпетентные криворукие корыстные идиоты.

Ответить
Развернуть ветку
Стратегический парфюмер

Справедливости ради стоит сказать, что на официальном сайте выложен кусок книги для ознакомления https://eksmo.ru/book/krov-pot-i-pikseli-ITD898711/

Ответить
Развернуть ветку
3 комментария
haemmid

Теперь жутко интересно, кто же был предыдущим «специальным редактором» из индустрии. 🤔

Ответить
Развернуть ветку
Сергей Иванов

Хм... Такой хайп вокруг книги. Уже третью новость тут читаю, за 3 дня.

Ответить
Развернуть ветку
Вадим Елистратов
Автор

Ну я поругал перевод. Издательство приняло удар и извинилось. Это логичное развитие событий.

Ответить
Развернуть ветку
1 комментарий
Andrey Apanasik

Интересно другое, осознали ли они, что на перевод книгу нужно давать профильному человеку.

Ответить
Развернуть ветку
Cas Ralis

А на самом деле это был хитрый план по двойной продаже xD

Ответить
Развернуть ветку
Тупой бас

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Patsak
Мы сделали плохо, завтра сделаем хорошо и продадим еще раз

Буквально берут пример с игровой индустрии.

Ответить
Развернуть ветку
1 комментарий

Комментарий удален модератором

Развернуть ветку
Vital Aliakhnovich

Окей, а что делать мне, купившему на старте дерьмовую версию книги?

Ответить
Развернуть ветку
Alex Dorg

Патчить...

Ответить
Развернуть ветку
3 комментария
Entaure

Я правильно понял, что чтобы получить "бесплатную" исправленную версию нужно КУПИТЬ хреновую нынешнюю и поработать редактором?

Ответить
Развернуть ветку
Стратегический парфюмер

Ещё можно купить на английском и поработать переводчиком :)

Ответить
Развернуть ветку
Мария Чевычалова

Напоминает конкурс стикеров PlayStation

Ответить
Развернуть ветку
Sergey Parfenov

lol, очередной плевок в лицо людям предпочитающим бумажную литературу =)

Ответить
Развернуть ветку

Комментарий удален модератором

Развернуть ветку
Марк Варламов

Раз такое дело, пусть переделают обложку. Оригинальная смотрится намного приятней.
С оригинальным вариантом (или хотя бы похожим) с радостью куплю.

Ответить
Развернуть ветку
Александр Мирошников

Ну здорово ребят. А можно мне тоже бесплатно нормальную книгу? Я могу понять переиздание когда то там, но сразу? Кидайте минусы, но это свинство. Почему нельзя было отправить книгу людям которые указали бы на ошибки и сделать нормально сразу? Даёшь возврат всего тиража.

Ответить
Развернуть ветку
Кот

Ух ты! ДТФ - новый хедхантер?

Ответить
Развернуть ветку
Трудовой паркур

"Альфина, делай игру!"

Кодзима от мира СНГ-игропрома.

Ответить
Развернуть ветку
Альфина

э нет, русский Кодзима — это Дыбовский, а я так. русский стакан пива в руке Кодзимы на фоточке в инстаграме

Ответить
Развернуть ветку
2 комментария
Igor Surov

Очень адекватно со стороны «Эксмо». Молодцы.

Ответить
Развернуть ветку
Дмитрий Насонов

Дорогой DTF, если перевод будет приемлемым, организуйте конкурс на несколько копий. Уж очень хочется себе экземпляр :)

Ответить
Развернуть ветку
Игорь Петров

Если уж сильно хочется, то можно просто купить

Ответить
Развернуть ветку
1 комментарий
Илюхер XXIII

надеюсь, переиздание не разойдется

Ответить
Развернуть ветку
Елжан Искаков

Очень крутой поступок от Эксмо.

Ответить
Развернуть ветку
Законный динозавр

Жду потом разгром переиздания «Крови, пота и пикселей».

Ответить
Развернуть ветку
Alexander Mikhaylov

ахах, патчи на книги, кибербанк, который мы заслужили

Ответить
Развернуть ветку
Юра Смирнов

Сила DTF во всей красе)

Ответить
Развернуть ветку
DF

Если честно, не вижу смысла менять книгу с "ошибками" на книгу без ошибок. Я думаю спустя годы, подобные экземпляры могут стать ценными для коллекционеров:)

Ответить
Развернуть ветку
Julia Fill

Тсс, не подсказывай. Чем меньше "ошибочных" книг на руках, тем дороже они стоят))

Ответить
Развернуть ветку
etherflow

А обложку поприличнее они сделают?

Ответить
Развернуть ветку
Дмитрий Кургаев

Правильная реакция на замечания. Эксмо плюсик в карму.

Ответить
Развернуть ветку
Игорь Петров

Отдал 334 рубля за книгу. Куплю пропатченную за эту же сумму и даже не буду ворчать.

Ответить
Развернуть ветку
Fenkreg

Ну, заинтриговали! Куплю на игромире ее:3

Ответить
Развернуть ветку
Дмитрий Самаркин

Не поддерживайте издателя, который не уважает вас.

Ответить
Развернуть ветку
1 комментарий
Myfus

Выпускали бы книгу МИФ и проблем бы точно не было. Но увы, нынешнее Эксмо такое какое есть.

Ответить
Развернуть ветку
Sergey Parfenov

ага они уже выпускали "Властелины DOOM" там вообще ужас и боль

Ответить
Развернуть ветку
1 комментарий
Страшный Валера

Я так понимаю, если успел купить это недоразумение и живёшь не в Москве, то с заменой пролетаешь

Ответить
Развернуть ветку
Павел Спивак

c учетом эксклюзивности и общего тиража книги,ее можно будет толкнуть даже дороже через годик на какой нить букинистической барахолке. По сути для коллекционера экземпляр любопытный вдвойне,маленький тираж и бета версия перевода)

Ответить
Развернуть ветку
Любить Спэйс

Пусть обложку поправят, хоть так

Ответить
Развернуть ветку
Любить Спэйс

Ай, слой не скопировался и буква пропала

Ответить
Развернуть ветку
5 комментариев
Аккаунт удален

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Ден Лещенко

Remastered Definitive Edition книги
what a time to be alive

Ответить
Развернуть ветку
dieselw0w

Прочитал вчера пост про кривой перевод, сразу же почти заказал в оригинале, но эта новость в любом случае не может не радовать. Автор - крутой, ЭКСМО - молодцы за признание ошибок.

Ответить
Развернуть ветку
Руслан Олейник

Bitch, вот это hustle

Ответить
Развернуть ветку
Cas Ralis

"Смех, плачь и пиксели"

Ответить
Развернуть ветку
Андрей

Тем кто в цифре купил проапгрейдяд? Литрес например.

Ответить
Развернуть ветку
Евгений Сютик

Как говорится, корабль уплыл.
Молодцы, что приняли критику.

Ответить
Развернуть ветку
Дмитрий Самаркин

Гении маркетинга из ЭКСМО поняли что можно продать книгу в ПРАВИЛЬНОМ переводе на волне бесплатной рекламы тем кто не купил первый раз и тем кто хочет все таки книгу с приличным переводом. Класс.

Ответить
Развернуть ветку
Dmitry Namynnuz
Мы старались сделать книгу как можно качественнее: несколько раз переносили выход, привлекали к рецензированию специалистов из игровой индустрии, проверяли факты, имена и названия.

Но платить достойную специалиста зарплату мы в очередной раз были не готовы. И всё на этом.

Ответить
Развернуть ветку
Pavel Lyutov

Эх, придётся второй раз книгу покупать суперкаеф (нет)
После опечатки с согласованием глаголов в ведение отложил книгу в долгий ящик

Ответить
Развернуть ветку
Евгений Марин

Игрокам не впервой покупать по несколько изданий чего-либо. Так что и книгу купим во второй раз.

Ответить
Развернуть ветку
lertyan

Только вот на сайте издательства новости о переиздании что-то нет.

Ответить
Развернуть ветку
Дмитрий Карнов

Коварный план Вадима Елистратова.

Ответить
Развернуть ветку
x mst

Ого, ну теперь точно куплю.

Ответить
Развернуть ветку
John Doe

Интересно, а обложка останется такой же? Я за новую!

Ответить
Развернуть ветку
Вячеслав Мурыгин
привлекали к рецензированию специалистов из игровой индустрии, но в готовом переводе всё равно остались недопустимые ошибки

Думается, если бы тогда действительно привлекли, тогда бы и статьи про ошибки не было. И Альфину привлекли только сейчас. Как говорится, "их пока жареный петух не клюнет — не хватятся"...

Ответить
Развернуть ветку
Olga Tolstova

Это интересный план. То есть теперь они хотят, чтобы:

а) на них бесплатно поработали;
б) купили их бракованную книгу — потому что как иначе найти эти ошибки;
в) потом купили ещё и исправленную.

Это просто _невероятно_ мило.

Ответить
Развернуть ветку
Стратегический парфюмер
б) купили их бракованную книгу — потому что как иначе найти эти ошибки;

Также понадобится оригинал, чтобы дать адекватный перевод :)

Ответить
Развернуть ветку
Андрей Ассаулов

значит подожду до осени

Ответить
Развернуть ветку
Старший вентилятор

О, молодцы какие. Отменил заказ, подожду исправленную версию.

Ответить
Развернуть ветку

Комментарий удален модератором

Развернуть ветку
Matvey

Когда-нибудь об этом случае напишут книгу

Ответить
Развернуть ветку
Margarita Mischenko

Получила сегодня свою книжулю в Читай-городе. Маловероятно, что буду покупать из нового тиража... но рада за людей, кто сможет себе купить книгу осенью) меня огорошили магазине расспросами, что это за мегапопулярная книга такая ^^

Ответить
Развернуть ветку
Индийский Слава
Кроме того, покупатели бумажного издания смогут бесплатно обменять книгу на новую в офисе «Эксмо» в Москве.

Вот теперь я доволен. Всем спасибо, теперь от меня и слова хейта не услышите.

p.s.: ну вот теперь новая дилемма... может быть стоит оставить "косячную" версию себе в качестве сувенира? Потенциальный раритет все-таки...

Ответить
Развернуть ветку
Dima Fog

Ну, вот это приятный подход к делу.

Ответить
Развернуть ветку
Сергей Трапезников

Лично как по мне, так это даже в чем-то своего рода "бумажная эксклюзивность", что, мол: " -А вот у меня есть бета-версия книги «Крови, пота и пикселей»!, в которой куча ошибок". Её же, по сути, уже нигде не купить будет, ну, кроме как скачать в цифровом виде. А так, сразу две версии: бета и пропатченная :D

Ответить
Развернуть ветку
Evgenyi V.Reshetnyak

Многоходовочка сработала..

Ответить
Развернуть ветку
oleg.ash

Ну вот и славно)

Ответить
Развернуть ветку
Юрий Никифоров

А кто может посоветовать хорошие книги про видеоигры? Их разработку и т.п....

Переведенные на русский.

Ответить
Развернуть ветку
Глеб Клепиков

ЭЙ DTF!!!!! Когда уже почините мобильное приложение??? При попытке перехода из профиля в ответы на свои комментарии - все зависает к херам. 10 минут мотал комменты к 1ой теме по blood sweat and pixels, чтобы найти, что же мне там ответили. Эт пиздец.

Ответить
Развернуть ветку
Frosty

Отличная новость, а то я уже хотел купить в оригинале. Жаль только снова ждать(.

Ответить
Развернуть ветку
Nikolay Goloshchapov

Надо же, не думал что такое возможно, сила пикаб.. сила DTF!

Ответить
Развернуть ветку
DedZhara

Дожили.Теперь патчи на книги выходят )))

Ответить
Развернуть ветку

Комментарий удален модератором

Развернуть ветку
Nostromo

Предзаказывал в ozon, не зная о трудностях перевода.Конечно хочется нормальный перевод, надеюсь Эксмо пойдет навстречу.

Ответить
Развернуть ветку
Вацлав Полонский

Дочитал до главы про Diablo III, почувствовал, что что-то не так с языком в этой книге. И действительно так. По идее стоит перестать читать, но и ждать до осени не хочется...

Ответить
Развернуть ветку
Илья Щибрик

Вопрос к знатокам: где в России можно купить печатное издание на английском? Платить за конскую доставку из Amazon не очень хочется.

Ответить
Развернуть ветку
Carpetner Bones

Извиняюсь, а новая версия не появилась в бумажном издании еще? И как отличить вторую редакцию от первой?

Ответить
Развернуть ветку
шЫкель грубый

Так когда уже выйдет переиздание? Я все не начинаю читать...

Ответить
Развернуть ветку
Misha Scoptsov
Ответить
Развернуть ветку
2 комментария
Antonio Kuzmichev

Кто пропатчит книжку, которую я уже купил и пока не прочитал?

Ответить
Развернуть ветку
Читать все 231 комментарий
null