Чот интонации в ДМ прям ваще странные... Особенно в озвучке Дина Домино явно видно, что всё писалось одним дублем и не пыталось выяснить "истинную" интонацию диалога. Что очень печально.... Что бы не быть голословным, всего пара примеров "ошибок": 1. Про приглашение Сьерра-Мадре акцент должен быть не на "сюда", а на "она" 2. Пропуск многоточия в озвучке. По мне, так это атмосферное упущение. 3. И всё же.... С вопросительной интонацией??? Серьёзно??? Всего лишь один маленький кусочек диалога, а столько атмосферных и интонационных недочетов, что вся "магия" испаряется. Как и говорил - оригинальная озвучка на то и оригинальная, что там озвучивали профи, а не черти кто, черти как и в итоге "и так сойдёт".
Дог вызывает стойкие ассоциации с Володарским, Дин Домино лишился своей протяжной манеры речи, голос Элайджи утопает в эхе (в оригинале оно было не столь сильным), Кристин должна говорить с некоторой хрипотцой, Джед Мастерсон зачитывает бумажку с демонстративной безэмоциональностью, детский голос из записей робота же наоборот, переигрывает, как в старых советских мультах. Остальные, которые представлены, вроде сносно звучат, хотя по паре коротких видосов полного впечатления не составить. Короче любительская озвучка, как ни крути.
Не стал нагружать пост другими роликами, поэтому вот ссылки на отдельные примеры озвучки дополнений:
Dead Money: https://www.youtube.com/watch?v=BP4n_ZLYZKU
Honest Hearts: https://www.youtube.com/watch?v=rM9AzyhnaN0
Old World Blues: https://www.youtube.com/watch?v=YZqNza1AHns
Lonesome Road: https://www.youtube.com/watch?v=L3wlhEsb3xk
Чот интонации в ДМ прям ваще странные... Особенно в озвучке Дина Домино явно видно, что всё писалось одним дублем и не пыталось выяснить "истинную" интонацию диалога. Что очень печально.... Что бы не быть голословным, всего пара примеров "ошибок":
1. Про приглашение Сьерра-Мадре акцент должен быть не на "сюда", а на "она"
2. Пропуск многоточия в озвучке. По мне, так это атмосферное упущение.
3. И всё же.... С вопросительной интонацией??? Серьёзно???
Всего лишь один маленький кусочек диалога, а столько атмосферных и интонационных недочетов, что вся "магия" испаряется. Как и говорил - оригинальная озвучка на то и оригинальная, что там озвучивали профи, а не черти кто, черти как и в итоге "и так сойдёт".
Дог вызывает стойкие ассоциации с Володарским, Дин Домино лишился своей протяжной манеры речи, голос Элайджи утопает в эхе (в оригинале оно было не столь сильным), Кристин должна говорить с некоторой хрипотцой, Джед Мастерсон зачитывает бумажку с демонстративной безэмоциональностью, детский голос из записей робота же наоборот, переигрывает, как в старых советских мультах. Остальные, которые представлены, вроде сносно звучат, хотя по паре коротких видосов полного впечатления не составить.
Короче любительская озвучка, как ни крути.