Игры Вадим Елистратов
10 743

Русскоязычный перевод «Крови, пота и пикселей» решили переписать с нуля

Только так книге удастся вернуть первоначальный «лёгкий» слог.

В закладки

Изначально предполагалось, что нарративный дизайнер студии Ice-Pick Lodge Александра «Альфина» Голубева лишь отредактирует уже существующий перевод книги, однако в процессе работы она поняла, что проще будет переписать текст с нуля.

чат, офигенная новость.

закопавшись в редактуру «Крови, пота и пикселей», я поняла, что, увы, чтобы вернуть книге её изначальный лёгкий стиль, там надо переписывать почти каждую фразу. проще сделать новый перевод с нуля.

...и «Эксмо» согласились!
14
79
они дали мне чуть больше времени и денег, чтобы я сделала под корень новую версию книги — за которую уже буду ручаться головой.

сим твитом хочу выразить им респект. на мой взгляд, это показывает, что им правда не пофиг — ведь коммерчески было бы выгоднее обойтись редактурой.
3
64
честно признаюсь — для меня это облегчение.

я несколько переживала, что поверхностной редактуры там будет недостаточно и результат всё равно получится неидеальным. а теперь любая возможная лажа будет сугубо на моей совести.

иди сюда, честная ответственность, дай я тебя обниму!
16

Пока не ясно, сильно ли задержится из-за этого выход второго издания книги, которое ранее обещали выпустить осенью — до выставки «Игромир».

«Эксмо» приняло решение исправить перевод книги редактора Kotaku Джейсона Шрейера 13 июля — после публикации разбора на DTF.

Издательство также пообещало, что в своём московском офисе устроит бесплатный обмен книг для тех, кто недоволен переводом. О других городах и цифровой версии информация пока не уточнялась.

#кровьпотипиксели

{ "author_name": "Вадим Елистратов", "author_type": "editor", "tags": ["\u043a\u0440\u043e\u0432\u044c\u043f\u043e\u0442\u0438\u043f\u0438\u043a\u0441\u0435\u043b\u0438"], "comments": 127, "likes": 358, "favorites": 33, "is_advertisement": false, "subsite_label": "games", "id": 23759, "is_wide": false, "is_ugc": false, "date": "Tue, 24 Jul 2018 19:13:01 +0300" }
{ "id": 23759, "author_id": 3351, "diff_limit": 1000, "urls": {"diff":"\/comments\/23759\/get","add":"\/comments\/23759\/add","edit":"\/comments\/edit","remove":"\/admin\/comments\/remove","pin":"\/admin\/comments\/pin","get4edit":"\/comments\/get4edit","complain":"\/comments\/complain","load_more":"\/comments\/loading\/23759"}, "attach_limit": 2, "max_comment_text_length": 5000, "subsite_id": 64953 }

127 комментариев 127 комм.

Популярные

По порядку

Написать комментарий...
178

Вот это скорость написания новости =D

И вообще, все прям молодцы. И "Эксмо" - лапочки, Альфина - умничка, а Кодзима - гений. Хороший день!

Ответить
2

Хороший день это когда будет продано 1000 000 копий. А у вас опять какие-то коммунистические идеалы про бесплатный труд и бесплатный сыр.

Ответить
70

1 000 000 копий Альфины, надеюсь

Ответить
10

Верхнюю или нижнюю 0,5 ?

Ответить
0

Там кусочек, тут кусочек...

Ответить
0

Альфина, а сколько перевод такой вещи с нуля вообще занимает по вашим ощущениям по времени?)

Ответить
4

а вот и посмотрим. но я довольно быстро перевожу.

Ответить
2

А вот и новая запасная профессия на всякий случай появилась!

Ответить
1

А попросить вернуть оригинальную обложку не в вашей компетенции? ;D

Ответить
0

увы, нет

Ответить
0

Завернете мне одну штуку Альфины, пожалуйста? Обязуюсь мыть, кормить и ухаживать.

Ответить
1

Толстовато.

Ответить
0

Какие коммунистические идеалы? О ЧЁМ ВЫ?! Плюс, платят ли Альфине за этот перевод или нет - это её личное дело. Я надеюсь, что да. Дела закулисные, да и не наше это дело уже.

Ответить
0

И Бландел бог

Ответить
0

И Вавра король

Ответить
42

"книга про разработку игры - и без мата?" - подумала альфина. - "вы там ебанулись в конец? так не пойдет, не..."

Ответить
203

буду переводить многострадальный «кранч» исключительно как «пиздец, блядь»

Ответить
112

«Получение дополнительного времени стало для Naughty Dog действительно чудом, но каждая дополнительная неделя отладки означала еще одну неделю пиздеца, блядь».

«Некоторые утверждают, что пиздецы, блядь, являются следствием провального руководства и управления проектами».

«При работе над всеми нашими играми обязательно возникает пиздец, блядь, – признается сопрезидент Naughty Dog Эван Уэллс. – Но это не приказ».

«Следующие несколько месяцев разработчикам пришлось провести в состоянии пиздец, блядь, работая по 80–100 часов в неделю, чтобы переделать этот кусок и капитально перелопатить все сделанное до этого момента».

Мне нравится

Ответить
3

я бы почитал!

Ответить
2

Десять кранчей из десяти!

Ответить
2

Жизненно :)

Ответить
2

Даже залогинился чтобы плюсик поставить :D какие-то ожидания по срокам уже имеются?

Ответить
16

имеются, но я предпочту их не называть вслух, потому что ну а вдруг проебу? и только расстройство будет.

(но я очень постараюсь не проебать)

Ответить
6

Я очень постараюсь не проебать(с)
Эксмо может это использовать как официальный комментарий переводчика?

Ответить
1

Прям как Эрик Барон 8)

Ответить
0

It's done when it's done (c) Blizzard :)

Ответить
0

На мой взгляд, термин «аврал» вполне себе соответствует. И «работа в режиме аврала» вполне себе устоявшееся в русском языке словосочетание.

Ответить
1

Аврал это когда серваки попадали или какой-то зеленый хомо эректус запушит старую версию репозитория с "git push -f", после этого конечно всех пересадили на пул-реквестовую систему и стали бекапы делать (та шутка про бекапы правда), но ведь должен был быть прецендент для этого.

Кранч же это нечто, что повторяется каждый день, это как стиль жизни. Да, это и из-за проблем в управлении, и неправильного понимания некоторых ценностей, но давайте честно - это нечто, что управление студий вполне устраивает и даже может стать целью, в отличии от падения серваков.

Ответить
0

Хз как в игростроении, а в сайтостроении в аутсорс фирмах слово "факап" стало настолько легитимным, что стало попадать в юридические документы, где описаны действия и ответственности при этих самых факапах. Объяснение простое - если все используют одно и то же слово, и все знают его значение, следует использовать его, иначе могут быть разночтения. Отечественный игрострой что использует, то и есть резон использовать в книге, неважно насколько оно кому-то будет мозолить глаза.

Ответить
64

В переводе Альфины куплю, конечно (после разбора Вадима, ахахах). Вот тут все осыпают цветами "Эксмо", а надо ведь отметить Елистратова. Всё завертелось с бомбезного материала главреда DTF. Он взял палку и расковырял эту кучу навоза. А может это всё договорняк и пиар-акция, тоже не исключено.

Ответить
1

DTF поспособствовал ажиотажу, кажется, здесь первыми из профильных ресурсов проанонсировали выход русского издания книги.

Ответить
76

Вот не покупал до этого Кровь, пот и пиксели, но вот сейчас куплю
Кровь, пот и пиксели от народа!

Ответить
0

у книги говорящее название))

Ответить
0

Кровь и пот от народа, а пиксели, как возникли как проект ЦРУ, так и развиваются.

Ответить
68

АЛЬФИНА НЬЮСМЕЙКЕР

Ответить
13

каждый раз как в первый!

Ответить
0

А у переиздания будет новая обложка?

Ответить
2

этот вопрос — к «Эксмо»!

Ответить
28

так пацаны, че, когда ДТФ дорастет, что можно будет Пу оставлять тут критику, и он такой "Да, пацаны, вы правы, мы посовещались и решили, что лучше будет переписать пенсионную реформу с нуля"

Ответить
41

Именно такими комментариями рос ЧСВ Пикабу. Или Канобу. Вы поняли короче.

Ответить
7

...и добавить вам по десятку лет.

Ответить
2

...как минимум, условно.

Ответить
22

Не успели релиз выкатить, а уже ремастер эдишн!

Ответить
2

А вы еще на Тоддеуша жалуетесь.

Ответить
4

Купи Скайрим.

Ответить
2

Пять раз уже купил.

Ответить
22

Вау, Эксмо.
И обмен, и выделение средств, и стресс-менеджмент.
Вау. Респект, кто бы там не пушил такие позитивные мысли внутри издательства и реакции.

Удачи, Александра =)

Ответить
1

спасибо!

Ответить
18

Ни разу не видел подобной обратной отдачи после тематической статьи о некачественном переводе. Благой почин. Уже купившим первую версию, соболезную. Хотя может она станет букинистической редкостью и за ней будут охотиться библиофилы.

Ответить
0

Их же готовы заменить бесплатно, в Москве так точно.

Ответить
4

Ради 300 рублей, даже живя в Москве, я никуда ехать что-то менять и переживать из-за этого не стал бы.

Ответить
0

Да, это круто. Вот бы другие издательства последовали примеру "Эксмо".

Ответить
13

Короче, выйдет нормально, добавляем новую графу - Альфина гений.

Ответить
6

Альфину в постоянные переводчики подобной литературы! Эх, а сколько крутых книг про геймдев не издано и возможно не будет издано вообще.

Ответить
38

если «Кровь и пиксели» хорошо продадутся, я попробую убедить «Эксмо» издать ещё чего-нибудь про геймдев.

Ответить
16

Кстати, как у участника перевода изменится ли подзаголовок "Обратная сторона индустрии видеоигр" на Book of the Year Edition или Definitive Edition? Я слышал, что это грамотный маркетинговый ход.

Ответить
13

BOTY - это шедевр. Будет круто.

Ответить
2

Это было бы просто великолепно. Аж 2 бы купил.

Ответить
1

Главное, что бы электронную версию завезли в продажу куда-нибудь. Желательно в гугл книги, тогда я точно куплю.

Ответить
0

Давайте сначала одно что-то доделаем.

Ответить
0

да, разумеется. говорю ж — если. :)

Ответить
0

Тогда мы просто должны поддержать рублём!

Ответить
0

Ну в теории, если стрельнет, то пойдут и другие.

Ответить
0

Ну не знаю, на все времени не хватит же, Альфина могла бы сами игры переводить :)

Ответить
13

Удачи ей с переводом. Ну Эксмо кстати, как ни странно, хоть и попадает в скандалы, но считается одной из лучших Российских компаний, поэтому приятно, что они подтверждают свой статус.

Ответить
0

Кем считается? Ссылки и пруфы

Ответить
8

После разбора перевода на сайте решил взяться за оригинал и действительно очень легко написан, и читается хорошо. После этой новости все же куплю новую версию. Спасибо Александре!

Ответить
6

Только Альфина может преподнести "у меня стало в дохерища раз больше работы" как "позитивные новости" :)

Ну, теперь уж опция "не покупать" отваливается вовсе

Ответить
4

Даёшь в твёрдом переплёте а не в всратой мягкой обложке!

Ответить
2

В мягкой обложке читать удобнее

Ответить
1

Есть риск, что быстро развалится. Книг в обложке избегаю, у меня их всего пару штук, но я с них пылинки сдуваю, они в отличном состоянии.

Ответить
4

АЛЬФИНА НОН-ФИКШН

Ответить
4

Купил по предзаказу за 400 рублей. Ремастер тоже куплю, сколько бы не стоил, потом детишкам буду рассказывать показывая на две книги: "Это тот редкий случай, когда издательство прислушалось и откликнулось на просьбы читателей".

Ответить
3

Вот кранч! Живу в Украине, расхайпил эту книгу и русское издание, добрые люди были в Москве и помня обо мне, дарят ее на др, счастью нет предела, но э фью моментс лэйтер... перевод будут переделывать. Жестоко

Ответить
2

Блять, это пиздец. Я еще никогда так не жалел о потраченных 8 баксах.

Ответить
0

Они же вроде обещали бесплатно обменять

Ответить
2

Конкретика есть по Москве, в главном офисе. Остальное под туманом войны.

Ответить
2

Здравый смысл восторжествовал! Ура! ^_^

Ответить
0

Ну что ж, история народной победы над системой\обстоятельствами получилась занятной, хоть кино снимай :) Надеюсь, что для издательства поднятая шумиха обратится лишь в бОльшую прибыль - и в итоге породит желание "продолжить банкет", издавая с помощью профессионалов должного уровня другие книги по данной тематике. Тем более что ресурс для их раскрутки уже под руками, да и провести голосование с целью выяснить наиболее интересующие народ книги тут можно без проблем. То есть схема "Голосование -> Перевод специалистами -> Рецензия (предположительно позитивная)" будет исправно работать и приносить свои плоды всем заинтересованным сторонам.

Рискну предположить, что наиболее востребованными могут оказаться книги, которые тем или иным образом затрагивают наиболее распространенные на русских территориях ретро-игры. То есть, что-нибудь ностальгичное типа "Half-Life 2: Raising the Bar", обильно снабженное артом и скриншотами, что будет не просто приятно держать на полочке, но и перелистывать время от времени, погружаясь в ностальгию. Хотя лично мне было бы интереснее получить в физическом грамотно локализованном виде эпическую "CRPG Book Project" :) Такая аппетитная штука...

Ответить
4

в роли меня убедительно прошу снять Данилу Козловского

Ответить
0

Он не сможет так выразительно материться.

Ответить
0

Но ведь Данила Козловский играет только Данилу Козловского...

Ответить
1

КХМ-КХМ!
А Мор кто будет делать?

Ответить
2

ну так я всё СМЫСЛОВОЕ (типа всякие клёвые идеи интересных систем и так далее), что могла туда внести, уже внесла. для меня там сейчас осталась в основном исполнительская работа. которую я и делаю, но как раз самое время начинать поглядывать по сторонам же!

Ответить
1

И куда только Дыбовский смотрит!

Ответить
1

В глубины своего подсознания, наверное?

Ответить
0

Так там же всего лишь римейк, текстурки и без неё подтянут :)

Ответить
0

Респект Эксмо!

Ответить
1

это неважно

Ответить
1

Начинаю волноваться, что не успею купить новый перевод.

Ответить
1

В качестве знака уважения к такому человеческому отношению со стороны издательства, куплю вторую редакцию, даже если будет стоить как абсолют "Хранителей", хотя не фанат такого чтива.

Ответить
0

интересно, сколько раз нужно переписать это чтобы его наконец то хоть кто то купил, ну хотя бы уже из жалости?

Ответить
0

Так первый тираж раскупили уже.

Ответить
0

а ремастер будет за половину стоимости?

Ответить
0

Вроде обещали обменять желающим.

Ответить

Комментарий удален

–4

Я хз кто такая Альфина, но она не умеет в заглавные буквы. Редактура будет такая же?

Ответить
1

Скрины из твитура, вообще-то.
Сейчас бы до грамотности Альфины докапываться, лул.

Ответить
–5

Сука, ебаные фанбои.
https://dtf.ru/u/3232-alfina/comments/new
Просто перейдите по ссылке и посмотрите. Ни одного ебаного нового предложения с большой буквы. Может я не прав потому что я белый гетеросексуальный мужчина. Может у меня нет сисек. Но ваш Б-го подобный редактор в сети общается так себе. Альфина, ну хоть ты защити меня.

Ответить
2

для вас главный критерий грамотности — наличие больших букв? мне кажется, это довольно поверхностная штука.

ну есть вот у меня такая привычка в сетевом общении, да. считайте, что я компенсирую её тем, что ставлю длинные тире и ёлочки даже тут.

Ответить
1

У тебя обострение видимо, таблетки прими

Ответить
0

Я не прав?

Ответить
0

Ты из ерунды сделал Повод и начал орать матом на окружающих.
Большой вопрос, кто тут в сети общается так себе.

Ответить
–1

А комменты на дтф тоже скринами из твиттера? Я не дакапываюсь, но у человека явно шифт сломан.

Ответить
0

А в оригинале в Москве где-то можно бумажную найти? Вдруг привез кто

Ответить
0

А в оригинале в Москве где-то можно бумажную найти?

В 1C вроде вот по крайней мере на данный момент еще пара экземпляров есть. Правда почему-то 545 рублей, хотя я брал за 400...

Ответить
1

Только на русском

Ответить
0

Новость хорошая.

Огромная просьба автору новости: следить за ситуацией и написать когда книга выйдет.

Будет крайне печально пролететь с обменом купленной бета-версией книги на релизную только потому что забуду про дату релиза.

Ответить
0

Увидев "после публикации разбора на DTF" хочется написать "теперь мы Пикабу и меняем мир к лучшему".

Ответить
0

Если забыть про плохой перевод, книга то хорошая?

Ответить
0

Кайф, подожду перевод и обменяю свою копию.

Ответить
0

Наконец-то издатель сделал правильный выбор. Хоть и со второго раза.

Ответить
0

Прям в прямом смысле слова кровь и потом каламбур)
PS это хорошая новость .

Ответить
0

А есть в книге что то полезное вообще? Или так байки старперов?

Ответить
0

Всё ещё лучше бы было, если бы они сделали хороший перевод сразу, а не вот это всё.

Ответить
0

Когда можно будет поменять первое издание? Уже готов поменять)

Ответить
0

надо переписать все с нуля

я так про любой чужой код говорю, когда просят добавить какую-то функцию :)

Ответить
0

Бедные первичные редактор и переводчик

Ответить
0

Каждый день интернет меняет этот мир к лучшему.

Ответить
0

Ну ничего себе.. Лучше бы последнего Ффорде перепечатали (который выпустили БЕЗ 6 ГЛАВ в центре книги, вот где пипец)

Ответить
0

Переписанную версию уже выпустили?

Ответить
0

Вот теперь точно куплю бумажный вариант книги! Поддержу рублем и переводчицу и "Эксмо", т.к. хорошие книги по игровой тематике не так часто выходят, и тем более такой поворот событий со вторым переводом в издательском деле. Короче, мои 3-4 сотни рублей они получат! :) Заслужили!

Ответить
0

Прямой эфир

[ { "id": 1, "label": "100%×150_Branding_desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "adfox_method": "createAdaptive", "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "ezfl" } } }, { "id": 2, "label": "1200х400", "provider": "adfox", "adaptive": [ "phone" ], "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "ezfn" } } }, { "id": 3, "label": "240х200 _ТГБ_desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fizc" } } }, { "id": 4, "label": "240х200_mobile", "provider": "adfox", "adaptive": [ "phone" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "flbq" } } }, { "id": 5, "label": "300x500_desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "ezfk" } } }, { "id": 6, "label": "1180х250_Interpool_баннер над комментариями_Desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "h", "ps": "clmf", "p2": "ffyh" } } }, { "id": 7, "label": "Article Footer 100%_desktop_mobile", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet", "phone" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fjxb" } } }, { "id": 8, "label": "Fullscreen Desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet" ], "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fjoh" } } }, { "id": 9, "label": "Fullscreen Mobile", "provider": "adfox", "adaptive": [ "phone" ], "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fjog" } } }, { "id": 10, "label": "Native Partner Desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fmyb" } } }, { "id": 11, "label": "Native Partner Mobile", "provider": "adfox", "adaptive": [ "phone" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fmyc" } } }, { "id": 12, "label": "Кнопка в шапке", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fdhx" } } }, { "id": 13, "label": "DM InPage Video PartnerCode", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet", "phone" ], "adfox_method": "createAdaptive", "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "h", "ps": "clmf", "p2": "flvn" } } }, { "id": 14, "label": "Yandex context video banner", "provider": "yandex", "yandex": { "block_id": "VI-250597-0", "render_to": "inpage_VI-250597-0-1134314964", "adfox_url": "//ads.adfox.ru/228129/getCode?pp=h&ps=clmf&p2=fpjw&puid1=&puid2=&puid3=&puid4=&puid8=&puid9=&puid10=&puid21=&puid22=&puid31=&puid32=&puid33=&fmt=1&dl={REFERER}&pr=" } }, { "id": 15, "label": "Плашка на главной", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet", "phone" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "p1": "byudo", "p2": "ftjf" } } }, { "id": 17, "label": "Stratum Desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fzvb" } } }, { "id": 18, "label": "Stratum Mobile", "provider": "adfox", "adaptive": [ "tablet", "phone" ], "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fzvc" } } } ]
Узнавайте новости о мостах
Санкт-Петербурга первыми
Подписаться на push-уведомления