«Работяги» выпустили перевод-долгострой для Persona 4 Golden. Правда, пока только для «пираток» — Steam будет позже.
Перевод выпускается в двух версиях:
— В транслитерации Поливанова (Тиэ, Кандзи), которая сделана в духе официальных переводов. В ней нет мата, отсутствует отсебятина (как минимум, что заметили во время редактуры) и слишком вульгарные выражения.
— В транслитерации Хэпбёрна (-чан, Чие, Канджи), которая сделана в духе фансаба нулевых. В наличии мат, авторские выражения и вообще 18+
«Работяги» выпустили перевод-долгострой для Persona 4 Golden. Правда, пока только для «пираток» — Steam будет позже.
Перевод выпускается в двух версиях:
— В транслитерации Поливанова (Тиэ, Кандзи), которая сделана в духе официальных переводов. В ней нет мата, отсутствует отсебятина (как минимум, что заметили во время редактуры) и слишком вульгарные выражения.
— В транслитерации Хэпбёрна (-чан, Чие, Канджи), которая сделана в духе фансаба нулевых. В наличии мат, авторские выражения и вообще 18+
спасибо, обойдусь
А чем первый вариант не устраивает?
С какой лучше начать с 5й или с 4й части? Какая лучше.
с 4-ки
иначе после 5-й у тебя может заиграть синдром утенка
3-я может быть нудной для новичка
Осталось только заиметь Персону 4 и дождаться перевода для стима, хе.
В геймпассе есть
Ну, торренты ждут тебя