Перевод оригинального заявления крайне отвратительный и СИЛЬНО искажает суть! Поясняю. Motion Twin, хоть и являются создателями игры, никак не причастны к ее разработке в последние пять лет. Всем этим занималась Evil Empire - отколовшаяся от MT группа разрабов. Какое освобождение ресурсов? В МТ вообще клетками не занимались! В "Get rid of Dead Cells to leave room for Windblown" речь идет об информационном пространстве. Мол, медиа начали замечать, что не все так просто, надо бы закопать эту тему.
Автор оригинала также замечает, что у ЕЕ были идеи для контента аж на 2024 и 2025. Они ХОТЕЛИ разрабатывать клетки дальше. Но МТ послало их нахуй, чтобы не затмевать виндбловн.
Перевод цитаты в конце тоже ужасен. Оригинал: “Why bother? What do we owe them?” Everything. Absolutely everything man.
Почему-то последние два предложения тоже включили в цитату. Хотя это уже речь автора поста, где он противопоставляет себя цитируемому.
А почему тогда от них избавились? «Чтобы не затмевать виндбловн» звучит как какая-то хуета, ну то есть успех релиза новой игры нифига не зависит от того поддерживается старая игра или нет. Ну если бы это была одна и та же команда то я бы понял, но раз ты говоришь что это разные команды, то смысл как будто пропадает.
Перевод оригинального заявления крайне отвратительный и СИЛЬНО искажает суть!
Поясняю. Motion Twin, хоть и являются создателями игры, никак не причастны к ее разработке в последние пять лет. Всем этим занималась Evil Empire - отколовшаяся от MT группа разрабов. Какое освобождение ресурсов? В МТ вообще клетками не занимались! В "Get rid of Dead Cells to leave room for Windblown" речь идет об информационном пространстве. Мол, медиа начали замечать, что не все так просто, надо бы закопать эту тему.
Автор оригинала также замечает, что у ЕЕ были идеи для контента аж на 2024 и 2025. Они ХОТЕЛИ разрабатывать клетки дальше. Но МТ послало их нахуй, чтобы не затмевать виндбловн.
Перевод цитаты в конце тоже ужасен.
Оригинал:
“Why bother? What do we owe them?”
Everything.
Absolutely everything man.
Почему-то последние два предложения тоже включили в цитату. Хотя это уже речь автора поста, где он противопоставляет себя цитируемому.
Харош.
А почему тогда от них избавились? «Чтобы не затмевать виндбловн» звучит как какая-то хуета, ну то есть успех релиза новой игры нифига не зависит от того поддерживается старая игра или нет. Ну если бы это была одна и та же команда то я бы понял, но раз ты говоришь что это разные команды, то смысл как будто пропадает.
Тёмное какое-то дело, тёмное.
За такой перевод надо штрафовать, если честно.
Трафик нагнали, дтферы чела захуесосили, лайки нафармили, а суть.. да кому она нужна