Т.е базовая форма выражения это уже НЕ условной ФОРМЫ, т.е. это вообще другой вид предложения! А с видом предложения всегда меняется смысл, для этого БЛЯДЬ! их человечество и изобрело эти формы, они не из мозга(надмозга) переводчика-локализатора появились.
И перевод этого предложения таков: «Или витают в облаках, или застряли в зыбучих песках» (у меня даже вышло в рифму!)
разбор целой одной фразы
А меня еще минусами закидывали за то, что я был не прав в плане "русская локализация сделана с обыдляющими замашками". Вот теперь и пример подоспел.
Ну где вы там, заshitнички русской версии?
блять крипота
ето фотошоп, вот оригинал, я прогромист
Бля, это фш или Денис реально такой огромный?
Комментарий недоступен
Комментарий недоступен