Русская локализация Cyberpunk 2077 — на одном примере
Вот что говорит нам Джуди на великом и могучем русском мате. (т.е форма предложения агрессивно-быдлятская, так говорит человек очень обиженный, приблатненный школотрон например)
1.1K

Короче, за то что в игре всё озвучено - респект. Мат не всегда уместен, но то что в русской локализации его больше - это не минус.
Бандюганы и гопники матерятся через слово как и должны, по сути.
Корпораты матерятся только наедине в офисах или в тихаря в курилке\туалете.
Озвучка НОРМАЛЬНАЯ. Хватит мусолить эту тему. В игре хватает других проблем, на самом деле.

UPD: единственное что режет слух - это голос Сильверхенда.

26
Ответить

Да нихера она не нормальная. Произносят "Джин", а пишут "Дзин", т.е. одно по системе Поливанова, второе по Хэпбёрну. 
Слово "сЁгун", которое, блядь, намекает, что ударение на Ё, озвучивают "сегУн", и так далее.

27
Ответить

спойлер: в игре не всё озвучено
есть много рекламы на английском, людей в городе, которые отвечают кто как.

Ответить