Assassin's Creed: Odyssey — локализация. О наболевшем

Разбираем болячки перевода новой игры серии.

Assassin's Creed: Odyssey — локализация. О наболевшем
5858 показов
19K19K открытий

Особенно это заметно когда глав.герой выходит из анимуса и собирается обратно зайти в него:
(Если сочетание англ. озвучки + русс.субтитры)
Слышишь четко одно на англ, пишут совершенно другое! и в итоге тебе приходится 2 раза понять что говорил персонаж в диалоге об ассасине взорвавший что-то в России!
Я честно говоря приофигел что за озвучкой последовали и такие плохие субтитры

Ответить

Точно так же было и в истоках. Читаешь в русских сабах одно, а на слух на английском фраза звучит по другому

Ответить