Почему в играх Rockstar нет русской озвучки — старый вопрос, не требующий ответа

Все эти люди одновременно о чём-то болтают, и тут вам не помогут даже субтитры
Все эти люди одновременно о чём-то болтают, и тут вам не помогут даже субтитры

Одна из причин, по которой истории Rockstar всегда казались мне чуть более недоступными, чем другие — языковой барьер. В GTA всегда очень много диалогов, и поэтому игры серии трудно переводить — особенно, кустарным методом. «Пиратские» компании вроде «Фаргуса», которые могли записать короткому Max Payne сносную по тем временам озвучку, в случае с GTA отделывались быстрым машинным перегоном субтитров.

Именно поэтому через GTA III и GTA: Vice City я без знания языка в первые разы продирался, лишь отдалённо понимая, что вообще происходит на экране, «охлаждал трахание». Тогда я даже не знал, что игры Rockstar славятся своими историями — я покупал их только ради механик и красивых закатов.

Первым релизом студии, который я сразу прошёл с полным осознанием всех нюансов сюжета, стала Red Dead Redemption (в GTA IV я всё же немного «плавал»). Игра продавалась в России официально, и рынок лицензионной продукции к тому времени уже полноценно расцвёл, поэтому меня неприятно удивил диск за 2800 рублей, на котором не было даже русских субтитров.

Именно тогда я услышал от кого-то из знакомых знаменитую мантру: «Rockstar запрещает переводить свои игры, потому что плохая адаптация портит впечатление. Хочешь насладиться в полной мере — выучи язык».

Эта идея показалась мне логичной, поэтому я начал проходить RDR со словарём. Игра хранит в меню текстовую версию последнего диалога (шикарная функция, которую хотелось бы видеть везде), поэтому у меня было всё время мира, чтобы найти и запомнить непонятные слова. По этой причине я проходил RDR не 20 часов, а все 30, но в итоге она стала моей самой любимой игрой Rockstar — этот путь проделал не только Джон Марстон, но и я сам, прорвавшийся через сотни сленговых словечек.

Почему в играх Rockstar нет русской озвучки — старый вопрос, не требующий ответа

Спустя три года российский релиз GTA V меня приятно удивил — игра внезапно вышла с официальными русскими субтитрами на всех платформах, даже на PS3. «А как же та самая мантра?», — подумал я и всё равно выбрал оригинал, потому что к тому времени уже неплохо прокачал уровень английского — во многом благодаря RDR и сериалам. Но коллективное страдание на форумах не закончилось, а как будто бы только усилилось — русские игроки стали жаловаться, что у них «развивается косоглазие» от чтения субтитров во время геймплея.

И вот спустя много лет, с выходом RDR 2, вопрос озвучки в играх Rockstar снова напомнил о себе с новой силой. Если вы откроете пользовательские отзывы на Metacritic, то там легко можно найти множество русских игроков, обвиняющих разработчика в «неуважении» к России.

Почему в играх Rockstar нет русской озвучки — старый вопрос, не требующий ответа
Почему в играх Rockstar нет русской озвучки — старый вопрос, не требующий ответа

Игроков, которые ругают Rockstar за отсутствие отечественной озвучки, стоит сразу же успокоить очевидным фактом — RDR, GTA V и RDR 2 во всём мире вышли исключительно с англоязычной озвучкой. На необходимость чтения изредка жалуются и испанцы, и итальянцы, и жители других стран, где английский не очень распространён.

Никакого особого «неуважения к России» не существует и в помине. Наоборот, европейцы даже платят больше денег за эту самую «халтуру без озвучки».

На практике наличие в Red Dead Redemption 2 русского языка — в каком-то смысле привилегия, которую наша страна получила довольно поздно. RDR 2 локализована всего в нескольких регионах, включая Францию, Италию, Германию, Испанию, Бразилию, Китай, Корею, Польшу, Россию, Японию и территории Латинской Америки. На этом всё. Остальные — за бортом.

В «Софтклабе» при подготовке этого текста мне рассказали, что русские субтитры для Red Dead Redemption 2 создавала сама Rockstar — это не локализация, сделанная российским издателем, а текст от разработчика. Поэтому в переведённой игре на удивление удачные шрифты. Тестированием локализации для нашей страны, как и для всех остальных, занималась та самая студия Rockstar Lincoln, которая «кранчила» над игрой больше остальных — в ней при желании можно найти соответствующие вакансии.

Почему в играх Rockstar нет русской озвучки — старый вопрос, не требующий ответа

Если же вы попытаетесь найти какое-то официальное заявление создателей GTA о локализации, вы наверняка вернётесь из «Гугла» ни с чем. Потому что на это вопрос на самом деле никогда особо и не требовалось отвечать. Rockstar тратит титанические усилия на сведение одной дорожки, и именно её всегда слышит весь мир. И чем больше и сложнее становятся игры студии, тем меньше шанса получить адаптированный для России звук.

Суть проста: Rockstar самостоятельно делает законченный продукт, включая субтитры, и отправляет его дистрибьюторам на местах. Так она работает — контролируя все нюансы.

Поэтому, если вы хотите понимать, о чём болтают герои великих игр студии, жалобы на форумах и в комментариях точно не помогут. В этом случае есть только один совет — GIT GUD.

44 показа
78K78K открытий
806 комментариев

Суть такова — у игр Rockstar одна из лучших озвучек в игровой индустрии и нельзя, чтобы ее испортили локализаторы. Так потеряется атмосфера и изначальный дух, который был заложен разработчиками. Никто не сможет заменить Джеймса Маккефри в Max Payne 3, сыграть лучше, чем актеры в L.A. Noire и воспроизвести афроамериканский акцент в локализациях невозможно. Так что я только рад, что действует такой метод работы с локализациями.

Ответить

Жир
Близарды всегда локализовывали свои игры, и всегда получалось отлично. Этот пост больше похож на попутку оправдать очевидный минус игры. В жизни не поверю, что на просторах нашей страны, не найдётся людей, которые смогут озвучить игру так, как этого хотел автор

Ответить

Я думаю скорее 2 простых причины вытекающих из того что в Ведьмаке3 озвучка отличная.

1. Рокстар не умеет делать дорожки озвучки, у них просто нет такого опыта, как у других студий из за их же упрямства.
2. Тупо лень и жаль денег. Ибо что мешало хотя бы отдать на локализацию русский текст, та что есть локализация полный позор, хорошо они не хотели портить озвучку, но почему русский текст через жопу написан?

Ответить

Можно просто дать возможность выбора озвучки, по умолчанию включить английскую, и при переключении выводить текст вида "Над английской мы, Рокстар Геймс, старались, а что там в вашем дубляже хз".
Ну потому что не для всех ценность оригинальной озвучки перевешивает необходимость чтения субтитров, особенно как в GTA, когда много, и во время поездок.

Ответить

А знаешь что ещё невозможно? Вот так вот с нифига научиться читать сабы, не теряя из виду половину происходящего на экране, например. Об один этот аргумент разбивается вся защита "тру-элитной родной озвучки" для среднего игорька - потому что нахрена ему офигенные катсцены, если он половины их просто не увидит, потому что не умеет читать достаточно быстро или не научился переключать внимание с одного на другое.

А, ну и да - любой хороший фильм управляет твоим взглядом, он знает куда ты смотришь и на что концентрируешься. Субтитры же всю эту работу пускают в унитаз. Но хей, главное же что "никто не может заменить Джона Нонеймовича в Хурдур 3", неважно же что ты игру не видишь, что она кинематографичность теряет, что картинка идёт лесом - главное что ты будешь слышать слова, которые один хрен не понимаешь, ага.

Сука, откуда вы такие элитисты берётесь в 2018 году? Все эти срачи уже в начали нулевых отгремели, но нет, давайте снова начинать запихивать всем в глотку исключительно свой расово верный способ просмотра того или иного

Ответить

Игрок отлично оценит озвучку, пытаясь читать субтитры во время езды.

Ответить

А я бы с удовольствием послушал как русский актёр подражает интонациям негра!

Ответить