Отличный способ от игровой импотенции
Попробуйте играть так, как вы играли в детстве. Что это означает?
Вывел такую формулу.
Когда я чувствую, что начинается игровая импотенция, то сразу включаю TLOU или Horizon и сразу отпускает.
Возьмем на роль Белоснежки .. Латиноамериканску , гномов и окружение сделаем в 3 д
Залетит безусловно
Ультимативный гайд-закладка по сериалам
Эта подборка включает 120 сериалов, которые мне очень понравились, были просмотрены от первой до последней серии (на данный момент) и остались в памяти. Около 70 отличных проектов, которые наверняка будут здесь в рекомендациях в комментариях, не вошли в подборку из-за:
спасибооченьинтересноинаверноенужножальчтосписокнеразбиттакчтобыодноназваниебылонаоднойстрокетакудобнеечитатьтакжеудобнокакиточтонаписаля
Assassin’s Creed Shadows
Какая же это все таки шикарная игра , совсем не заслуживающая ту волну хейта что на нее нагоняют .
Хейта? Да ее тут так полируют, что будь она на дисках, благодаря одному только дтф они были бы без царапин
Adolescence/Подростковый возраст, что я посмотрел. Откуда такие оценки
13 летний инцел убил подружку которая его забулила. И это собрало 7.5 на КП и 8.4 на imdb
Хорошо набросил. Молодец! Надеюсь на это мало кто поведётся
Вы будете смеяться, но ИИ дипсик меня консультирует лучше чем платный врач, которому до меня нет дела, на самом деле.
При этом ИИ принимает от меня анализы (прям файлы можно цеплять), принимает все мои замечания по здоровью и дает четкие выводы и рекомендации.
Вот бы еще были роботы которые делают анализы. Типо пришел, сдал баночку в автомат, подождал 20 минут и он тебе распечатал анализы
Может кто-то уже писал, но я этого не нашел в комментах. В оригинале персонажа зовут Baptiste. У нас убрали одну букву из имени, и смысл получился "малость" другой. Интересно, есть ли подобный маразм в локализациях других стран?
Никто никакую букву не убирал, это имя так на русский переводится. Не веришь - загугли или в переводчик вбей
http://biozvezd.ru/name/baptist
Ну я перемудрил, признаю. Но факт, что есть люди имя, которых переводят как есть(см ссылку), а есть персонажи, которым букву в имени убирают при переводе(тот же Жан Батист Ламарк)
Факт, что есть люди, которые плюют на правильное произношение и переводят дословно имя как Баптист. А потом такие же люди на каком-нибудь ресурсе этот финт повторяют. На самом деле Baptist читается как Батист в любом случае, "п" там всегда непроизносима.