Слишком сухо описана статья, потому что заметка на Playstation.com раскрывает одну интересную подробность. В игре кроме английской озвучки (впервые за последние 13 лет) будет также ДВЕ дорожки с английскими субтитрами. Одна для английской озвучки, другая для японской. Чтобы не возникало довольно популярных ситуаций, когда персонаж на японском говорит что-то экспрессивное, а в тексте это не отражается. Или банальные проблемы вроде того, что фраза персонажа еще не началась, а субтитры уже появились, или же длина субтитров не совпадает с длинной произнесенного предложения.
Как по мне так это просто охуенно. Потому что это как минимум означает (по крайней мере со слов локализатора), что люди, предпочитающие определенный язык, не останутся обделенными.
Слишком сухо описана статья, потому что заметка на Playstation.com раскрывает одну интересную подробность. В игре кроме английской озвучки (впервые за последние 13 лет) будет также ДВЕ дорожки с английскими субтитрами. Одна для английской озвучки, другая для японской. Чтобы не возникало довольно популярных ситуаций, когда персонаж на японском говорит что-то экспрессивное, а в тексте это не отражается. Или банальные проблемы вроде того, что фраза персонажа еще не началась, а субтитры уже появились, или же длина субтитров не совпадает с длинной произнесенного предложения.
Как по мне так это просто охуенно. Потому что это как минимум означает (по крайней мере со слов локализатора), что люди, предпочитающие определенный язык, не останутся обделенными.