"Хан" и "Hunter": как я запутался в сталкерах. Метро 2033 Впечатления новичка часть 4
Раньше, когда я читал в интернете статьи и информацию по игре (не пройдя её до конца и не прочитав книгу), я постоянно видел упоминания персонажей Хантера (Hunter) и Хана. И по какой-то причине я был уверен, что это один и тот же человек! Я думал, что «Хан» — это просто сокращение от «Hunter». Это казалось мне логичным. Представляете моё удивление, когда в книге я встретил персонажа по имени Хан, который не был Хантером! Для меня это стало настоящим открытием, которое перевернуло моё восприятие. Всё сразу встало на свои места: на скриншотах из игры я не мог понять, почему этот «Hunter», которого я считал одним человеком, то лысый и суровый, то вдруг оказывается длинноволосым мужчиной с бородкой. А оказалось — это два совершенно разных персонажа!
Хантер (Hunter) — это позывной. Его настоящая имя в книге — Савелий. Это элитный сталкер-одиночка со станции «Полис», образец выживания и силы, своеобразный «идеал» для Артёма. Его лысина и шрам — визитная карточка.
Хан — философ-мистик, «последний дзен-буддист метро». Он не носит оружия, верит в высшие силы и аномалии метро, воспринимая их не как угрозу, а как духовный вызов. Его образ с длинными волосами и бородой полностью соответствует этой роли. Почему путаница понятна: В английской локализации игры имя «Хан» так и пишется — Khan. Это не имеет никакого отношения к слову «Hunter». Но для русскоязычного игрока, который видит транслитерированное «Хан» и слышит знакомое «Хантер», мозг легко строит такую ложную связь. Это забавный лингвистический капкан! Очень забавно осознавать, как такие мелкие недоразумения могут влиять на восприятие целого мира. Теперь, когда тайна раскрыта, отношения Артёма с каждым из них стали для меня ещё интереснее.
Рассказывайте свои эпичные затупы в играх связанные с непониманием чего то?!