Zero Punctuation о Cyberpunk 2077. 18+

Приветствую. Давно хотел попробовать перевести именно детище Yahtzee, потому что считаю его ревью достаточно умными и интересными. В них полно отсылок, метафор, красивых сравнений и при этом он умудряется обратить своё внимание на те детали, что некоторые упускают при обозревании продукта. Уровень перевода далёк от идеального, но я поста…

1.2K1.2K открытий
11 репост

Всё таки на русский его переводить тухло. Либо смысл почти всех шуток теряется, либо пояснения режут глаз. Да немалый его шарм в подаче.

Ответить

Адаптировать возможно. Я помню как один из редакторов СтопГейма когда то отлично его переводил и озвучивал. Думаю просто ограничиться сабами для некоторых видео если это возможно.

Ответить